|
Einmal auftanken bitte! / Fill up, please! (Klaus und/and Chica in Hulett) |
Heute und morgen (oder uebermorgen): Klaus H., Eric, Nadine H., Anne, Gabi, Svenja, Sandra, Tav, Paul, Claudine, Pol, Michel, Klaus O. und Carola. Vielen Dank fuer die Fotos!!!
Today and tomorrow (or the day after tomorrow): Klaus H., Eric, Nadine H., Anne, Gabi, Svenja, Sandra, Tav, Paul, Claudine, Pol, Michel, Klaus O. and Carola. Thanks for the pics!!!
Danach dann hoffentlich: Michael, Nadine L., Brenda, Chris, Doris, Ines, Stefan, Steffi, Justin, Kat, Andreas, Kati, Simone, Paula, Karen und Dave.
And then hopefully: Michael, Nadine L., Brenda, Chris, Doris, Ines, Stefan, Steffi, Justin, Kat, Andreas, Kati, Simone, Paula, Karen and Dave.
Da muss ich mich ranhalten ...
I have to keep going ...
Gruss, Doerte
Greetings, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/
|
So ein heisser Ofen wuerde mir auch gefallen.
I'd like to have such a hot rig as well. |
|
Gerettet von Eric und Klaus
Rescued by Eric and Klaus |
|
Nach der Rettung: Eric, Tav, Klaus
After the rescue: Eric, Tav, Klaus |
|
Bueffelbesichtigung: Chris aus Baltimore (er gehoert schon zum Inventar)
Buffalo watching: Chris from Baltimore (he has come back for the 4th time) |
|
Urlaub im Wilden Westen und danach auf der Queen Mary zurueck nach Deutschland: Carola und Klaus O. auf Tinkerbelle und Pink
Vacation in the Wild West and then back to Germany on the Queen Mary: Carola and Klaus O. on Tinkerbelle and Pink |
|
Cowboy Emmett auf Kadoka (mit Papa Brandon)
Cowboy Emmett on Kadoka (with dad Brandon) |
|
Auf der Pferdeauktion / Horse auction |
|
Sonnenaufgang (Klaus ist frueh aufgestanden)
Sunrise (Klaus got up early) |
|
Die Wageners aus Luxemburg: Michel auf Tramp, Pol auf Rena, Paul auf Pink und Claudine auf Buster
The Wageners from Luxemburg: Michel on Tramp, Pol on Rena, Paul on Pink and Claudine on Buster |
|
Vorsicht vor den Baeumen: Anne auf Newt
Beware of the trees: Anne on Newt |
|
Was willst Du? / What d'you want? |
|
Frauenpower: Gabi am Rope / Women power: Gabi with rope |
|
Auf dem Weg zum Wasser / On the way to water |
|
Frauenpower: Nadine am Gewehr / Women power: Nadine and rifle |
|
Sandra und Leftie - vor dem Unfall / Sandra and Leftie - before the accident |
|
Ohne Worte (Klaus und Patch) / Without words (Klaus and Patch) |
|
Seeblick / Lake view |
|
Tinkerbelle |
|
Ankunft in Wyoming: Noch wissen Gabi, Svenja, Nadine, Eric und Klaus noch nicht, was ihnen bevorsteht (Rick fotografiert)
Arrival in Wyoming: Gabi, Svenja, Nadine, Eric and Klaus don't know, yet what is ahead of them (Rick takes the photo) |