Was ist das? 11 PS auf dem Weg nach Hulett. What is this? 11 PS on the way to Hulett. |
Was ist das? Clyde, der Schmiere steht, waehrend Bonnie Futter stiehlt. What is this? Clyde watching out while Bonnie steals food. |
Was ist das? Ein angehender Rancher (Garrett) What is this? A future rancher (Garrett) |
Was ist das? Anabels verwirrtes Kalb (mit Nadine und Classy) What is this? Anabel's confused calf (with Nadine and Classy) |
Was ist das? Cowboy (Tav), der den Wald vor lauter Kuehen nicht sieht. What is this? Cowboy (Tav) who cannot see the wood through all the cows. |
Was ist das? Paul nach einem unfreiwilligen Bad mit Pink. What is this? Paul after an unvoluntary bath with Pink. |
Was ist das? Chesters Maehne What is this? Chester's mane |
Was ist das? Klaus (und Chica) auf Autosuche. What is this? Klaus (and Chica) looking for a new car. |
Was ist das? Bloede Gaense (O-Ton Cisco). What is this? Dumb geese (citation Cisco). |
Was ist das? Stachelschwein What is this? Porcupine |
Was ist das? Schoenheit, die in den Augen des Betrachters liegt. What is this? Beauty which is in the eye of the beholder |
Was ist das? Bailey im Streik (mit Klaus) What is this? Bailey on strike (with Klaus) |
Was ist das? Erna, Greta, Trudi etc. (wilde Truthennen) What is this? Erna, Greta, Trudi etc. (wild turkey hens) |
Was ist das? Nadine auf der Flucht vor der Kamera. What is this? Nadine running away from the camera. |
Was ist das? Tussis im Wilden Westen (Sandra und Svenja) What is this? City girls in the Wild West (Sandra and Svenja) |
Was ist das? Pferd beim Aufwachen (Scotch) What is this? Horse waking up (Scotch) |
Was ist das? Nadine und Eric (mit Tucker und Newt) auf Wohnungssuche What is this? Nadine and Eric (with Tucker and Newt) looking for a new home |
Was ist das? Pennys manipulativer Augenaufschlag What is this? Penny's manipulative eye batting |
Was ist das? Wie soll ich das wissen? (Svenja und Poncho) What is this? How am I supposed to know? (Svenja and Poncho) |