Sunday, June 12, 2011

Cowboy-Alltag / Cowboy routine


Cowboy bei der Arbeit / Cowboy at work
Leider hatte ich keine Zeit, um zum Rodeo Dance und zum Rodeo zu gehen, aber ich bin sicher, dass die anderen Fotos gemacht haben, die ich dann in den naechsten Tagen online stellen werde. Uebrigens: Alle Maedels (Vanessa, Romina, Sabine, Britta, Barbara und Linda) haben getanzt. Nick und Rudi waren die gluecklichen Herren (Tav hat sich den Fuss verstaucht) ... Annett wollte, aber der Jet Lag war staerker.

Unfortunately I did not have the time to go to the rodeo dance and the rodeo but I am sure the others will have taken photos which I will put online within the next few days. By the way: All girls (Vanessa, Romina, Sabine, Britta, Barbara and Linda) danced. Nick and Rudi were the lucky guys (Tav strained his ankle) ... Annett wanted to go but the jet lag was stronger.

Anbei noch ein paar Fotos von Viehtrieben, Brandings und anderen Dingen ... falls Ihr mehr ueber Brandings wissen wollt, tippt den Begriff einfach in die Suchfunktion oben links ein. Und falls Ihr Tipps habt, um Videos auf Blogger online zu stellen, lasst es mich wissen. Weiss nicht, warum es jetzt nicht mehr (oder nur noch selten) klappt.

Below more pics of cattle drives, brandings and other things ... if you want to know more about brandings, type the term into the search function above left. And if you have any advice for me on how to upload videos onto blogger, let me know. Don't know why it does not work anymore (or very rarely).


Ach ja, und dann hatten wir auch noch Roesti ... gekocht von unseren Schweizern Rudi und Linda. Beim Essen kennen sich die Schweizer aus :-)

And then we had "Roesti" ... cooked by our Swiss Rudi and Linda. The Swiss know something about food ;-) 

Gruss, Doerte
Greetings, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Aussicht: / View: Sabine, Britta, Romina
 
Cowboys auf dem Weg zum Branding / Cowboys on the way to the branding

5 Minuten Schmerzen, aber dann ein freies Leben auf der Koppel /
5 minutes of pain but then a free life on pasture

Wie immer von links nach rechts: / As usual from left to right: Michael auf/on Tucker, Sabine auf/on Juno, Rudi auf/on Pal, Dirk auf/on Leftie, Eldon auf/on Patch, Britta auf/on Tramp, Romina auf/on Newt, Tav auf/on Chocolate, Penny.

Frueh uebt sich / You can't start early enough
Hier haben Rinder Vorfahrt. / Here cattle have the right of way.

Als ob er das schon seit Jahren macht: Michael mit Tucker /
As if he has being doing this for years: Michael with Tucker

Dirk mit Monster-Pferd Leftie / Dirk with monster horse Leftie

Was gibt es da zu sehen? Eldon auf Lady, Rudi auf Bailey und Tav /
What is there to see? Eldon on Lady, Rudi on Bailey and Tav

Ropen will gelernt sein / Roping is not easy

Linda im Winde verweht / Linda gone with the wind

Romina und Barbara geniessen die Sonne / Romina and Barbara enjoy the sun
Damit Frank glaubt, dass es sie noch gibt: Sabine /
So Frank believes she is still alive: Sabine
Pause / Break: Britta mit/with Tramp und/and Penny
Wrangler oben ohne / Wrangler topless
Pferde gehobbelt / Horses hobbled
Pferde auf New Haven / Horses on New Haven
Kuehe und Kaelber auf New Haven / Cows and calves on New Haven
Annett auf ihrem ersten Ritt / Annett on her first ride