|
Anja, Jazz und ganz viele Schafe / Anja, Jazz and lots of sheep |
Viele Leute meinen, dass ich mich nach zehn Jahren in Wyoming an das Leben hier gewoehnt habe und die Schoenheit dieser Landschaft gar nicht mehr wahrnehme, aber das stimmt nicht. Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht die Weite des staendig wechselnden Himmels geniesse, die ohrenbetaeubende Stille an einem heissen Sommertag oder das Heulen eines Blizzards im Winter, den Geruch der Pferde und des frisch geschnittenen Grases und feuchter Erde nach einem Regenguss, das schoene Gefuehl, immer irgendwelche Tiere streicheln zu koennen und durch die leere Landschaft zu reiten, ohne auf Strassen und Fahrzeuge achten zu muessen. Ich weiss mittlerweile nicht mehr, wie ich es so viele Jahre in einer kleinen Wohnung in einer Grossstadt ohne Tiere und in einem Buerojob aushalten konnte. Nein, an Wyoming werde ich mich in diesem Sinne nie "gewoehnen".
Many people think that after ten years in Wyoming, I got used to life here and don't see the beauty of this place anymore but that's not true. There is no day during which I don't enjoy the wide open ever changing sky, the deafening silence of a hot summer day or the howling of a blizzard in winter, the scent of horses and fresh cut grass and the damp soil after a thunderstorm, the comforting feeling of always being able to pet some animals and ride through an empty landscape without having to pay attention to streets and vehicles. I have no idea anymore how I could have stayed in a small apartment in a big city without pets and in an office job for so many years. No, in this sense I will never "get used" to Wyoming.
Vielen Dank an alle Gaeste fuer die tollen Fotos!
Thanks a lot to all guests for the photos!
Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/
Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
|
Start des Indianer-Rennens / Start of the Indian Races |
|
Veronika und Honey beim Team Penning (im Hintergrund Debi und John) / Veronika and Honey during Team Penning (in the background Debi and John) |
|
Dominik auf Leo, Petra auf Chocolate, Oliver auf Bailey ... mit der heimatlichen Zeitung / Dominik on Leo, Petra on Chocolate, Oliver on Bailey ... with their local newspaper |
|
Old McDonald hat 'ne Farm ... / Old McDonald had a farm ... |
|
Am Horizont / On the horizon |
|
Das Futter gehoert mir (Smokey) / This food is mine (Smokey) |
|
Anke auf/on Jazz, Jan auf/on Bailey, John auf/on Pal, Veronika auf/on Leo, Louise auf/on Playboy |
|
Wie viele Personen passen auf ein Quad? / How many people fit on a 4-wheeler? |
|
Invasion auf unserer Terasse: Cash, Cisco und Twister / Invasion on our deck: Cash, Cisco and Twister |
|
Heuernte am Devils Tower / Hay crop at Devils Tower |
|
Gitta und/and Buster |
|
Lance und Dun It waren baden ... dieses Mal, um ein Schaf zu retten / Lance and Dun It went swimming ... this time to save a sheep |
|
Nick hat Glueck: Gitta schneidet ihm die Haare / Nick is lucky: Gitta cuts his hair |
|
Petra auf/on Jet, Martina auf/on Tucker, Kathrin auf/on Sunny |
|
Wir moegen uns: Tango und Sip / We like each other: Tango and Sip |
|
Katzenparadies: Mister B und Elvis / Cat paradiese: Mister B and Elvis |
|
Wir moegen uns auch: Debi und Schmusi / We like each other, too: Debi and Schmusi |
|
Mit dem Indianerpferd im Wilden Westen: Lisa und Apache / With the Indian horse in the Wild West: Lisa and Apache |
|
Schoen ... / Beautiful ... |
|
30 schafft der nicht mehr / It won't make 30 anymore |
|
Jack |
|
Nick und Lisa treiben die Schafe zusammen / Nick and Lisa gather the sheep |
|
Docking |
|
Platz / Space |
|
Und noch mehr Platz / And more space |