Sunday, October 19, 2014

Der Sommer 2014 / The summer of 2014

Ein Morgen in der Praerie / A morning in the prairie

Die Saison 2014 ist gerade zu Ende gegangen. Es gab viele schoene, spannende und lustige Momente ... aber leider auch einige traurige. Wir hatten viel Arbeit, aber auch viel Spass ... und haben ein paar Traenen vergossen. Unsere Gaeste kamen aus aller Welt: den USA und Kanada, Deutschland, der Schweiz und Oesterreich, Skandinavien, den Niederlanden, Grossbritannien, Belgien und Israel usw. Unser Wrangler Lance wird Nick und mich auch 2015 wieder unterstuetzen. Dafuer werden wir uns wohl aber von unserer Koechin Rita verabschieden muessen ... die, die sie kennen, wissen, was fuer ein Verlust das ist. Bei einigen anderen unserer "treuen Seelen" (bloedes Wort, ich weiss) ist noch alles offen.

The season of 2014 has ended. There were many beautiful, exciting and hilarious moments ... but also some sad ones. We had a lot of work but also lots of fun ... and we shed some tears. Our guests came from all over the world: USA and Canada, Germany, Switzerland and Austria, Scandinavia, Netherlands, Great Britain, Belgium and Israel etc. Our wrangler Lance wants to support Nick and me for another year. But we will have to say good-bye to our cook Rita ... those who know her, also know what a loss that is. Others don't know, yet if they want to or rather can come back.

Nur bei unserem "Chef der Ranchsicherheit" gibt es keine Zweifel. Gauge - unser Labrador - bleibt, soweit die Bezahlung stimmt: viele leckere Knochen, ein paar Massageeinheiten und die Erlaubnis, sich in Schlamm und Tierkadavern waelzen zu duerfen. Bei so einem verantwortungsvollen Job nicht zu viel verlangt.

Just our "head of ranch security" has no doubts. Gauge - our Labrador - will stay if the wage is right: many delicious bones, some scratches and the right to roll in mud and dead animals. That's not asking much for such a tough job.

In den kommenden Monaten werde ich mehr Zeit haben und unsere Webseite aktualisieren (naja, eher ganz neu gestalten). Der Blog soll dann Bestandteil der Homepage werden. Aber fuer all die, die dem Geschehen nicht auf unserer Facebook-Seite gefolgt sind, werde ich die Monate Juni bis Oktober noch mal in einzelnen Blogs zusammenfassen. Etwas Geduld bitte!

In the coming months I will have more time and will update our webpage (well, rather build a new one). The blog will then be part of the homepage. But for all those who haven't followed us on Facebook, I will sum up the months June to October in separate blogs. Have a little patience, please!

2013 und 2014 waren wir ausgebucht. Und in diesem Jahr beginnen Interessierte frueher denn je zu buchen. Falls Ihr (wieder)kommen wollt, meldet Euch bitte rechtzeitig. Einige Wochen sind schon voll.

In 2013 and 2014 we were booked out. And this year people are booking earlier than ever. If you are planning on coming (or returning), let us know as soon as possible. Some weeks are already full.

Nick und ich werden diesen Winter wahrscheinlich noch eine Fernreise wagen: Nicks Tochter Brandy und ihre Familie werden fuer drei Jahre in Neuseeland leben. Schwiegersohn Brandon soll dort eine riesige Ranch auf der Suedinsel managen.

Nick and I may go on a pretty far trip this winter: Nick's daughter Brandy and her family will spend the next three years in New Zealand. His son-in-law Brandon is going to manage a big ranch on the South Island.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
www.facebook.com/thenewhavenranch

Friday, June 20, 2014

Urlaub im Paradies / Vacation in paradise

Viehtrieb/Cattle Drive: Anna auf/on Newt
Wyoming im Juni ist das Paradies (wenn man mal von den abendlichen Gewittern und dem Strassenbau absieht ;-) Das Gras ist gruen, der Himmel blau, ueberall sieht man Kaelber, Laemmer, Fohlen und andere Tierbabies. Die Pferde sind voller Energie und schimmern in der Fruehsommersonne. Es ist die Zeit der Brandings und Rodeos. Und ja, man kann schon im See baden ;-)

Wyoming in June is paradise (except for the evening thunderstorms and road construction ;-) The grass is green, the sky blue, you see calves, lambs, foals and other baby critters everywhere. The horses are full of energy and are shimmering in the summer sun. It's the time of brandings and rodeos. And yes, one can already swim in the lake ;-)

Zu Beginn der Reitsaison hatte ich einfach zu viel zu tun, und dann habe ich es nicht mehr geschafft, aufzuholen. Jetzt nach Wochen endlich wieder ein neuer Blog. Das wird mir hoffentlich nicht wieder passieren. Anbei viele Fotos - meine, aber auch die unserer Gaeste und Mitarbeiter.

At the beginning of the riding season I was too busy and then I simply did not catch up. Finally a new blog after weeks. I hope this won't happen again. Have a look at all the photos - mine but also many shot by our guests and employees.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
www.facebook.com/thenewhavenranch.com
Branding mit/with Lance, Owen, Rita, Nick, Veronika, Rob u.a./and others
Thomas und Sunny im Klee / Thomas and Sunny in clover
Anja und der neue Mann in ihrem Leben: George /
Anja and the new man in her life: George
Wolfgang auf Playboy und Sabine auf Buster ... mit Bulle /
Wolfgang on Playboy and Sabine on Buster ... with bull
Alexandra auf/on Jazz mit/with Devils Tower
Leo - und einige andere Pferde - mussten zum Zahnarzt /
Leo - and some other horses - needed to go to the dentist
Emma und/and Tucker
Veronika auf/on Smokey mit/with Francine auf/on Pep, Manuel auf/on Indy,
Johan auf/on Snickers und/and Urs auf/on Bailey
Unsere kleinen Huehnerkueken / Our little chicks
Marcus auf/on Jet und/and Andrea auf/on Juno
Rodeo in Hulett
Marianne auf unserem neuen Pferd Frodo /
Marianne on our new horse Frodo
Rita und Mister B tauschen sich aus / Rita and Mister B have a talk
Katja auf Tinkerbelle und Frank auf Buster vor dem New Haven-See /
Katja on Tinkerbelle and Frank on Buster in front of the New Haven Lake
Richard auf/on Pal und/and Georgina auf/on Snickers
Manchmal auch zu Fuss: Michaela und Pep /
Sometimes also on foot: Michaela and Pep
Erfrischung: Andy und Jet / Refreshing: Andy and Jet
Viele neue Kaelber / Lots of new calves
Nick ropt auf Cloud / Nick ropes on Cloud
Lance auf/on Lady mit Nachbar Will / with neighbor Will
Ken auf/on Indy
Michael auf Leftie mit Pep / Michael on Leftie with Pep
Klaus auf/on Leftie mit/with Jenny, Sabrina und/and Lance
Carola auf/on Jet mit/with Sabine auf/on Buster
Laemmer / Lambs
Sabrina auf/on Chocolate mit/with Poco und Packpferd / and pack horse Leftie
Baerbel auf/on Pal
Ranch rodeo am/at Devils Tower
Jenny auf/on Kadoka
Nini auf/on Pink
Stefanie und/and Playboy
Stolze Gaenseeltern / Proud goose parents
Tom mit/with Rena
Rob auf/on Indy beim/during Team Penning
Sara auf/on Snickers
Veronika auf unserem Neuen: Splash /
Veronika on our new one: Splash
Jochen auf/on Bailey
Doertes Geburtstagsgeschenk von Heike, das sie aber ablehnen musste:
Wir haben schon zu viele Katzen ... leider :-(
Doerte's birthday present from Heike which she could not take home:
We already have too many cats ... unfortunately :-(
Marcus auf/on Tramp und/and Andrea auf/on Snickers beim/during Team Penning
Sarah auf/on Juno und/and Emma auf/on Buster
Action: Wolfgang auf/on Playboy
Lance auf/on Poco mit/with Packpferd/pack horse Leftie
Nach dem Gewitter / After the thunderstorm
Doerte auf/on Twister

Thursday, May 8, 2014

Volles Haus / Full house

Sanny und/and Dun It
Nachdem Lance und Rita zurueckgekommen sind, sind nun auch Rob (Nicks Praktikant), Veronika, Sanny und Sandra auf der Ranch. Letztere Drei helfen uns dabei, unsere Pferde fuer die Gaestesaison aufzuwaermen. Sanny und Sandra bleiben leider nur zwei Wochen, aber Veronika (aus Schweden) haelt es hoffentlich laenger aus ;-)

First Lance and Rita returned. Now Rob (Nick's intern), Veronika, Sanny and Sandra have found their way to the ranch as well. Latter three will help us warm up horses for the guest season. Sanny and Sandra will only stay for two weeks but Veronika (from Sweden) will hopefully hold out longer ;-)

Die Pferde benehmen sich bestens, auch die Neuen (Cassidy, Cloud und Gypsy), nur Newt bockt hin und wieder vor lauter Lebensfreude ;-) Sanny hat begonnen, unseren Dreijaehrigen, Chester, zu reiten. Wir lassen es ganz langsam angehen, da Chester noch nicht ausgewachsen ist. Bisher ist er cool geblieben.

The horses are behaving well, also the new ones (Cassidy, Cloud and Gypsy), just Newt bucks happily once in a while ;-) Sanny has started to ride our three-year old Chester. We are taking it slow since Chester is not fully grown, yet. So far he's been really cool.

George ist mittlerweile zu Brandy und Brandon nach Montana umgezogen. Splash ist hier geblieben und wird immer zutraulicher. Von Honey und Dun It werden wir uns leider trennen muessen. Sie brauchen eine feste Bezugsperson, die mit ihnen arbeitet - nicht staendig wechselnde Reiter.

George has already moved to Brandy and Brandon up in Montana. Splash stayed and becomes more trusting every day. Unfortunately, we will have to part from Honey and Dun It. They need one person who works with them - not ever changing riders.

Die Truthahnjagdsaison ist in vollem Gange, aber die Jaeger haben mit dem Wyomingschen Wetterkapriolen zu kaempfen. Hat ja auch keiner gesagt, dass es einfach sein wird ;-)

Turkey hunting season is in full swing but the hunters have to cope with Wyoming's extreme weather changes. Well, no one has said it would be easy ;-)

Bei unserem Beefalo Bernadette setzte sich immer mehr das Bueffel-Gen durch (ihr Vater war Bueffel Junior, ihre Mutter ein Angus-Longhorn-Mix). Sie sprang staendig ueber Zaeune und besuchte unsere Nachbarn. Und diese fanden das irgendwann nicht mehr so toll. Wir mussten Bernadette erschiessen. Wir haben sie ausgenommen und gehaeutet (ich erspare Euch die Fotos) und zum Schlachter gebracht, wo das Fleisch abhaengen muss. Ich war traurig, hatte aber leider auch keine andere Loesung parat. Bueffel sind wilde Tiere ... Zaeune halten sie nicht auf.

Our beeffalo Bernadette's buffalo genetics kicked in more and more (her dad was buffalo Junior, her mom an Angus-Longhorn mix). She has been jumping fences and visiting neighbors all winter. And the neighbors aren't that thrilled anymore. We had to shoot Bernadette. We gutted and skinned her (I think you'd prefer to not see the pics) and brought her to the butcher where the meat needs to hang for a while. I was sad but did not know any alternative solution. Buffalos are wild animals ... they don't respect fences.

Unsere ersten Reitgaeste kommen Ende naechster Woche ... wir haben noch viel zu tun.

Our first riding guests will arrive at the end of the next week ... we still have to prepare a lot.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
www.facebook.com/thenewhavenranch
Doerte und/and Leftie
Ich habe sie (Sip und Cassidy) / I have her (Sip and Cassidy)
Ich habe ihn (Mister B und Bruno) / I have him (Mister B and Bruno)
Nick schneidet einen Abszess auf  / Nick cuts an abscess  
Sanny auf unserem Baby Chester / Sanny on our baby Chester
Splash
Lance/Cassidy, Tom/Buster, Sanny/Honey, Rob/Jet
Sanny/Newt, Veronika/Sunny, Lance/Cassidy, Sandra/Pep
Wann geht es los? (Cash) / When are we taking off? (Cash)
Chester, Du hast Mundgeruch! (Tango) / Chester, you have bad breath! (Tango)
Sanny und Pferdebabies (bei Heike) / Sanny and horse babies (at Heike's)
Sanny und Katzenbabies (bei Heike) / Sanny and cat babies (at Heike's) 
Sanny und Hundebabies (bei Phillip und Tiffany) /
Sanny and dog babies (at Phillip's and Tiffany's)