Barbara (auf Frost) ropt ihr erstes Kalb / Barbara (on Frost) ropes her first calf |
Gauge, Tine auf/on Chocolate, Sabine auf/on Lady, Lisa auf/on Pal, Sarah auf/on Jet, Antje auf/on Scotch, der endlich nicht mehr lahmt / who finally stopped being lame |
Ranchrodeo nach Gewitter / ranch rodeo after thunder storm |
Tine, Chocolate und/and cattle |
Garrett und sein mueder Vater Brandon / Garrett and his tired father, Brandon |
Heisse Frau auf heissen Raedern: Sabine / Hot woman on hot wheels: Sabine |
Sarah und/and Classy |
Poncho ist startklar / Poncho is ready to go |
Ja, Tav, das ist Linda, die mit dem armen Kalb ringt! / Yes, Tav, this is Linda who is wrestling the poor calf! |
Alessandra: Abschiedsfoto/good-bye photo |
Ob Cisco Nick und Frost entkommen kann? / Will Cisco escape Nick and Frost? |
Antje und Newt setzen zum Sprung an / Antje and Newt are getting ready to jump |
Tine und Ginger bekommen gerade noch die Kurve / Tine and Ginger get the turn |
Wilde Jagd: Sabine auf Lady und Antje auf Pep / Wild chase: Sabine on Lady and Antje on Pep |
Wo geht es lang? Sabine auf KC und Tine auf Chica / Where do we go? Sabine on KC and Tine on Chica |