Showing posts with label Corrientes. Show all posts
Showing posts with label Corrientes. Show all posts

Wednesday, January 11, 2012

Winter?

Bueffel Daisy, Beefalo Bernadette, die drei Corrientes, Whitie und Anabel mit ihren beiden Kaelbern /
Buffalo Daisy, Beefalo Bernadette, the three Corrientes, Whitie and Anabel with their two calves
Jetzt ist es doch kalt geworden. Wir haben angefangen, die Rinder, die teilweise noch Kaelber saeugen und/oder traechtig sind, mit Heu zu fuettern. Am Fuss des Seedammes, wo sie die Erde fest treten sollen. Keine Sorge: Zum Fruehling hin werden wir wieder ein paar Hundert Rinder mehr auf der Ranch haben.

Is has gotten cold. We started to feed hay to the cattle who are partly still nursing calves and/or are pregnant. At the foot of the lake dam where they are supposed to compact the soil. Don't worry: In spring we will have a few hundred more heads of cattle on the ranch.

Nick ist mittlerweile wieder da. Wir haben immer noch viel Bueroarbeit zu erledigen, aber demnaechst wird auch wieder gebaut. Tav hat heute angerufen, er will ab Februar wieder da sein. Rechtzeitig zum Cowboy-Winter-Fotoworkshop.

Nick is back home. We still have plenty of office work to do but will soon start building again. Tav called today and said he'd be back by February. Just in time for the cowboy winter photo workshop.

Brandy und Brandon arbeiten diesen Winter wieder in Harlowton, Montana. Im Fruehjahr werden sie dann voraussichtlich wieder Rinder in der Praerie Sued-Dakotas managen.

Brandy and Brandon are working in Harlowton, Montana again this winter. In spring they will probably manage cattle in the South Dakota prairie again.

Gruesse/Greetings,
Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/
Penny bei der Arbeit / Penny at work

Friday, May 27, 2011

Viele bunte Bilder / Many colorful pictures

Im Galopp/Loping: Tav auf/on Newt, Katrin auf/on Leftie, Annika auf/on Bailey, Marie auf/on Classy, Heinz auf/on KC. Frost (ohne Reiter) wollte sich nicht von KC trennen und kam deshalb mit. / Frost (without a rider) did not want to part from KC and joined us.
Silke (am Steuer) und Sonja mit Hund Gauge./
Silke (driving) and Sonja with dog Gauge.
Menschgemacht oder nicht: Auch hier hat sich das Klima veraendert. Die schweren Regenfaelle fuehren zu zahlreichen Erdrutschen wie hier auf der Ranch. / Caused by humans or not: Here the climate has changed as well. The heavy rain falls caused many land slides like here on the ranch.
Sonja auf/on Pink, Linda auf/on Leftie, Anja auf/on Buster, Silke auf/on Jazz und/and Katrin auf/on Tramp.

Nach den Huehnerkueken haben wir jetzt auch Gaensekueken bekommen. / After raising chicks we now also got goslings.
Und diese Gaensekueken haben viel vor. / And these goslings are on a mission.
Unsere neuen Corriente-Longhorn-Rinder, die wir fuer die Arenaarbeit gekauft haben - ein Video von unserem ersten Team Penning folgt morgen. / Our new Corriente-Lonhorn cattle which we bought for arena work - a video of our first team penning will follow tomorrow.
Linda in einem 50er-Schlitten auf der Ranch. / Linda in a 50ies car on the ranch.
Nein, Nick geht es gut, aber wer eine Lebensversicherung abschliessen will, wird auf Herz und Nieren geprueft - wie hier Nick von einer reisenden Krankenschwester auf dem Boden der Lodge-Kueche. / No, Nick is fine but if you want to get a life insurance, you will be checked thouroughly - like Nick here by a travelling nurse on the floor of our lodge kitchen.
Barbara auf/on Bailey - bergauf./uphill.
... und bergab / ... and downhill.
Tav, Pep und die Hunde / and the dogs.
Katrin und Anja geniessen den Blick. / Katrin and Anja enjoy the view.
Annika (rechts) und Vater Heinz hatten einen Ranchurlaub geplant ... Schwester Marie und Freund Wolfgang hatten heimlich gebucht. Als ich mit Heinz und Annika vom Flughafen kam, war die Ueberraschung gross. / Annika (right) and father Heinz had planned a ranch vacation ... sister Marie and boyfriend Wolfgang booked secretly. When I came home with Heinz and Annika from the airport, the surprise was huge.
Und noch mal Familie Wolff: Wolfgang auf Tucker, Marie auf Classy, Annika auf Bailey, Heinz auf KC. / And again family Wolff: Wolfgang on Tucker, Marie on Classy, Annika on Bailey, Heinz on KC.
Linda, Tucker und der Schlamm / and the mud.
Flussueberquerung / Crossing the river
Glaubt es oder nicht, aber Silke ist auf Urlaub hier. / Believe it or not but Silke is here on vacation.
Tramp trittsicher wie immer. / Tramp sure-footed as usual.