Tuesday, August 3, 2010

Scheiden tut weh / Parting hurts

Gruppenbilder muessen einfach hin und wieder sein ... hier seht Ihr (v.l.n.r.): Emmett auf Jet, Brandy auf Viento, Anthony auf Newt, Caroline auf Classy, Cristin auf Pal und Kathleen auf Tucker.

Group pictures are a must ... sometimes ... here you see (from left to right): Emmett on Jet, Brandy on Viento, Anthony on Newt, Caroline on Classy, Cristin on Pal and Kathleen on Tucker.

Heute ist Kathleen's letzter Tag, bevor es morgen via Devils Tower nach Rapid City geht, wo sie einen Mietwagen abholt, um noch ein paar Tage die Black Hills zu durchfahren. Nick wird sich ein anderes Opfer suchen muessen, das mit ihm auf dem Motorrad durch den Regen rast. Gestern Abend mussten wir noch ein paar Schafe kastrieren, und Kathleen hat vom Pferd aus (Rena) zwei Boecke geropt. Hut ab!

Today's is Kathleen's last day before we'll drive her back - via Devils Tower - to Rapid City tomorrow. There she'll pick up a rental car to visit the Black Hills for a few days before returning to Germany. Nick will have to look for another victim who wants to ride the motorcycle with him in the rain. Yesterday we had to castrate a few sheep. Kathleen roped two of them from horseback (Rena). Hat off!

Andreas und Michaela sind heute uebrigens auf Rundreise und werden erst morgen wieder beim Viehtrieb dabei sein.

Andreas and Michaela are sightseeing today and will be back for tomorrow's cattle drive.

Nick und ich verfluchen das Wetter: Eigentlich freut man sich in Wyoming ueber Regen (im Sommer meist in Form von schnell durchziehenden Gewittern), aber wir kommen einfach nicht dazu, Heu zu machen. Heute Morgen hatte eine der Hydraulikleitungen ein Loch. Nachdem alles repariert war ... kamen die ersten Blitze ... und ich musste das Maehen mal wieder aufschieben.

Nick and I cuss the weather: Normally one is happy about rain in Wyoming (in summer usually in form of thunderstorms which move through quickly). But we just don't get to cut hay (or rake or bale it). This morning a hydraulic line broke. Once Nick had repaired it, dark clouds moved it ... another day without haying.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte

Monday, August 2, 2010

Ritt in den Sonnenuntergang / Ride into the sunset

Da ich heute am Schreibtisch sitze (der Boden ist zu feucht zum Maehen) und das Leben an mir voruebergeht, gibt es heute ein Bild von Andreas. Lisa, Andy, Thomas und Brandy reiten ohne Sattel in den Sonnenuntergang. Ja, klingt kitschig, ist aber trotzdem schoen.

Since I am sitting at the desk today (the ground is too wet to swath) and life passes by me, you are seeing a picture by Andreas. Lisa, Andy, Thomas and Brandy are riding bareback into the sunset. Yes, sounds kitschy but is beautiful nevertheless.

Die Buchhaltung ruft (wofuer ich gaenzlich ungeeignet bin).

I have to do accounting now (which really isn't my strength at all).

Gruss ! / Greetings !
Eure / Yours Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Sunday, August 1, 2010

Drei Engel fuer New Haven / Three angels for New Haven

Im Juni haben sie sich kennen gelernt ... hier auf New Haven. Vor ein paar Tagen haben sie sich auf dem Koelner Rodeo wiedergetroffen: Claudia in Blau, Barbara in Weiss und Tine in Rot. Vielen Dank fuer die tollen Fotos!

In June they met for the first time ... here in New Haven. A few days ago they came together again for the Cologne rodeo: Claudia in blue, Barbara in white and Tine and red. Thanks for the fun photos!

Habe heute endlich mal wieder Heu gemaeht ... natuerlich gab es wieder Pannen, aber ich habe es gerade noch geschafft, vor dem Gewitter (s.u.) ein weiteres Feld zu beenden ... nur damit der Sturm das gemaehte Gras in alle Winde verteilen konnte, um dann noch alles mit Regen zu durchnaessen. Zumindest der Hagel blieb dieses Mal aus.

Today I finally swathed hay again ... there were a few repairs but I managed to finish one field before a thunderstorm moved in (s. below) ... only to scatter all the cut grass and then weigh it down with rain. At least it did not hail this time.

Alle, die noch auf eine Email von mir warten ... ich bemuehe mich ...

To everyone who's still waiting for an email from me ... I am working at it ...

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Saturday, July 31, 2010

Pioniere / Pioneers

Was fuer ein Wochenende! Freitag morgen sind Kathleen, Cristin, Caroline, Andy und ich durch tiefe Canyons und auf Plateaus geritten und kamen uns dabei wie Pioniere vor (oben Jazz' Ohren, dann die "Maedels", danach ich auf Jazz mit Gauge). Nachmittags ging es zum Rodeo "Days of 76" im historischen Deadwood (Foto) mit anschliessendem Tanz.

What a weekend! Friday morning Kathleen, Cristin, Caroline, Andy and I rode through deep canyons and onto plateaus and felt like pioneers (above Jazz' ears, then the "girls", after that I on Jazz with Gauge). In the afternoon we drove to the rodeo "Days of 76" in historic Deadwood (photo). And danced afterwards.

Samstag, nach wenigen Stunden Schlaf, hiess es aufstehen und auf zum Ranchrodeo nach Sundance. Ein Ranchrodeo ist kein traditionelles Rodeo, sondern es treffen Teams unterschiedlicher Ranches zusammen, die sich bei Geschicklichkeitsaufgaben messen, die an die taegliche Arbeit eines Cowboys angelehnt sind (Foto). Unsere Nachbarn waren auch dabei. Ziemlich spannend!

On Saturday, after a few hours of sleep we got ready again, this time for a rand rodeo in Sundance. A ranch rodeo ist not a traditional rodeo. Teams of various ranches compete in different tasks which are derived from a cowboy's typical work day (photo). Our neighbors participated as well. Pretty exciting!

Abends kamen Andreas und Michaela aus Deutschland an. Und ich freue mich auf mein Bett.

In the evening our new German guests, Andreas and Michaela arrived. And I am looking forward to my bed.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte




Thursday, July 29, 2010

Viehtrieb im Wald / Cattle drive in the forest

Gestern habe ich Thomas zum Flughafen gebracht ... fuer einen Bayer ist er ziemlich cool ;-) Thomas faengt am 1. August seinen neuen Job an, sonst waere er noch geblieben ... sagt er jedenfalls. Na denn, viel Glueck! Hoffentlich sehen wir Dich naechstes Jahr wieder.

Yesterday I drove Thomas to the airport ... he is pretty cool for a Bavarian ;-) Thomas is starting his new job on August 1, otherwise he would have stayed ... that's what he said at least. Well, good luck! Hopefully we'll see you again next year.

Abgeholt habe ich Caroline und Cristin, beide aus Deutschland. Oben seht Ihr Caroline auf Grover beim Rinderschieben, unten Cristin auf Pep beim Bergabreiten. Und ja, auch Kathleen lebt noch. Sie ist heute Rena geritten und mag das rundliche Kraftpaket sehr.

I picked up Caroline and Cristin, both from Germany. Above you see Caroline on Grover moving cattle, below Cristin on Pep downhill. And yes, Kathleen is still alive, too. She rode Rena today and likes the round power engine a lot.

Fragt mich bloss nicht nach dem Heuen: Am Dienstag bin ich mit dem Maeher in ein Loch geraten und habe dabei grossen Schaden angerichtet ... die Ersatzteile kommen erst am Freitag, sprich ab Samstag muss ich wieder ran ... ob wir dieses Jahr noch fertig werden? Nick hat zumindest alle gepressten Ballen in der Scheune.

Don't ask me about the haying: On Tuesday I hit a hole with the swather and damaged it pretty badly ... the replacement parts won't be here before Friday, means I will have to swath again on Saturday ... will we ever get done this year? Nick at least got all the bales into the barn.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte

Tuesday, July 27, 2010

Der Star von morgen / Tomorrow's star

Tja, Andreas hat nicht nur eine gute Ausruestung, sondern auch ein gutes Auge. Er hat uns schon mal die ersten Bilder zur Verfuegung gestellt ... von denen ich Euch in den naechsten Tagen einige zeigen werde. Hier vorab Emmett: Rockidol von morgen ;-)

Well, Andreas does not only have good equipment, he has a good eye. He has provided the first of his pictures ... some of which I will show you within the next few days. Here Emmett: tomorrow's rock star ;-)

Gute Nacht!
Good night!
Eure / Yours Doerte

Monday, July 26, 2010

Hitze / Heat

Heute sind mal wieder alle in Sued-Dakota bei Brandon. Ihm sind einige Rinder abhanden gekommen, die gesucht werden muessen. Nick und ich halten die Stellung auf der Ranch. Es ist heiss ...

Today everyone is in South Dakota again helping Brandon. He lost some cattle that have to be found again. Nick and I are keeping the ranch going. It is hot ...

Gestern sind einige unserer Rinder auf Nachbars Koppel gewesen. Andy (s. oben auf Patch), Kathleen (auf Juno) und ich (auf meiner Jazz) haben sie zurueckgeholt ... waehrend des Treibens habe ich natuerlich vergessen, ein Foto zu machen. Brandy und Emmett (auf Viento und Jet) waren auch unterwegs. Und das andere Foto (insbesondere wenn man zur Vergroesserung drauf klickt) zeigt, dass auch Heuballen romantisch aussehen koennen ;-)

Yesterday some of our cattle was on the neighbor's pasture. Andy (s. above on Patch), Kathleen (on Juno) and I (on my Jazz) brought them back ... while moving them I forgot to take pictures, of course. Brandy and Emmett (on Viento and Jet) were on the go, too. And the other photo (especially if you click to enlarge it) shows that even hay bales can be romantic ;-)

Muss jetzt das Abendessen kochen.

Have to cook supper now.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/