Friday, December 16, 2011

Tiere und Co / Animals and Co

Stillhalten! Chester, Brandy mit Garrett, Emmett, Billie, Gauge und Luna (Penny sitzt neben mir). /
Hold still: Chester, Brandy with Garrett, Emmett, Billie, Gauge and Luna (Penny is sitting next to me).
Am Mittwoch haben wir unserem Nachbarn Ken geholfen, seine Kaelber zu impfen, zu entwurmen und zu kastrieren. Manche Rancher schneiden die Hoden ab (was vermutlich fuer den Moment schmerzhafter ist, aber schneller heilt), andere binden die Hoden ab (was nicht blutig, dafuer aber ueber laengere Zeit schmerzhaft ist). So oder so: Als Ochsen leben die Kaelber mit ihren Artgenossen unter freiem Himmel, bevor sie im Alter von eineinhalb bis zwei Jahren geschlachtet werden.

On Wednesday we helped our neighbor Ken to vaccinate, worm and castrate his calves. Some ranchers cut the testicles (which probably hurts more but heals faster), others band them (less bloody but painful for a longer time). Either way: As steers the calves will live together with their buddies under the open sky before they are butchered at the age of one and a half to two years.

Ken schenkte uns ein kleines fast blindes Kalb, die wir Ruby nennen. Sie ist ohne Mutter aufgewachsen und wird nur mit extra Pflege ueberleben.

Ken gave us a small almost blind calf who we named Ruby. She grew up without a mother and will only survive with extra care.

Waehrend es am Mittwoch schneite, war es Donnerstag wieder schoen. Brandy und ich brachen mit Kindern, Hunden und Fohlen Chester zum Spaziergang auf. Fuer Chester, der hin und wieder mal davonbuckeln wollte (aber dank 7-Meter Parelli-Strick nicht konnte), ist Spazierengehen eine gute Uebung. Sein Buddy Mac wieherte die ganze Zeit im Korral, dabei ist er ein erwachsenes Pferd und sollte mit gutem Beispiel vorangehen *tsss*

While it snowed on Wednesday, Thursday was beautiful again. Brandy and I took the kids, dogs and colt Chester for a walk. For Chester who once in a while wanted to buck away (but could not due to a 22-ft Parelli rope) walking with us is good training. His buddy Mac was whinnying in the corral even though he is an adult horse and should be a good example for Chester *tsss*

Meine Katze Trouble will ich gar nicht erwaehnen. Waehrend sie ihren Schoenheitsschlaf geniesst, lachen sich die Maeuse ins Faeustchen.

And I don't even want to mention our cat Trouble. While she is enjoying her beauty sleep, the mice are giggling their heads off. 

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/


Nick kuemmert sich um die fast blinde Ruby. / Nick takes care of almost blind Ruby.
Rinderarbeit beim Nachbarn: Nick und Ken kastrieren Kaelber. Putz schaut zu. /
Cattle work at the neighbor's: Nick and Ken are castrating calves. Putz is looking on.
Die Hoden werden mit einem Gummiband abgebunden. /
The testicles are banded with a rubber band.
Waehrend bei uns im Haus die Maeuse auf den Tischen tanzen, ruht unsere Katze. /
While the mice are dancing on the tables in our house, our cat is resting.

Monday, December 12, 2011

Faules Wochenende / Lazy weekend

Was macht Nick ohne Sattel auf Tinkerbelle? / What is Nick doing without a saddle on Tinkerbelle?
An diesem wunderschoenen milden Winterwochenende entschlossen Nick und ich uns, mal nicht zu arbeiten. Am Samstag fanden wir den zweiten Teil unserer Pferdeherde ... ebenfalls beim Nachbarn. Heike, die demnaechst fuer zwei Wochen nach Deutschland fliegen will, rief an: Ob sie uns Mac, ihren grossen Paint-Wallach, vorbeibringen koenne ... er habe sich bei einem ihrer letzten Ritte am Huf verletzt und braucht noch einen taeglichen Verbandswechsel.

On this beautiful mild winter weekend Nick and I decided not to work for a change. On Saturday we found the second part of our horse herd ... also on the neighbor's. Heike, who is planning on going to Germany for two weeks, called: If she could drop off Mac, her big Paint gelding ... he hurt his hoof during one of their last rides and still needs to be treated daily.

Da Nick und ich in den Wochen bis Weihnachten noch etliche liegengebliebene Projekte beenden wollen, werden wir kaum zum Reiten kommen. Fohlen Chester kann momentan nicht mit der Herde laufen, weil das Wintergras nicht genuegend Naehrstoffe fuer ein heranwachsendes Pferd bietet. Er wird also an der Ranch gefuettert. Und da er jetzt Mac als Gesellschaft hat, wollten wir Tinkerbelle zur Herde bringen.

Since Nick and I will have to finish quite a few projects by Christmas, we won't be riding horses much. Colt Chester cannot run with the herd right now because the winter grass does not provide a growing horse with enough nutrition. He gets fed at the ranch. And since he has Mac now for company, we wanted to bring Tinkerbelle out to the herd.

Wir nahmen das Quad, aber Tinkerbelle hatte wenig Lust zu folgen. Also schwang sich Nick einfach ohne Sattel aufs Pferd und ritt die Stute mit Halfter zu ihren Artgenossen. Ich fuhr hinterher.

We took the ATV and wanted to pull Tinkerbelle with us but she was not very co-operative. So Nick just jumped on bareback and rode the mare with a halter out to her buddies. I followed on the ATV.

Momentan sind auch Brandy, Emmett und Garrett hier. Brandon muss noch einen Beratungsauftrag in Colorado wahrnehmen, bevor die Familie fuer den Winter nach Montana zieht. Im naechsten Fruehling geht es dann wahrscheinlich wieder nach Sued-Dakota.

Right now Brandy, Emmett and Garrett are on the ranch. Brandon is doing some consulting work in Colorado before the whole family will leave for Montana where they are going to spend the winter. In spring they will probably move to South Dakota again.

Werde wohl nicht allzu viele Blogs schreiben in den naechsten Wochen, denn wen interessiert meine Bueroarbeit? Wer sich mit Huehnern auskennt, darf sich allerdings gern melden: Meine legen keine Eier mehr ... das ist zuvor noch nie passiert (auch nicht waehrend der Mauser). Ein Raetsel ...

Won't post too many blogs in the next few weeks because no one is interested in my office work. But if you know something about chickens, let me know: Ours have stopped laying eggs ... this has never happened before (not even when they where molting). A mystery ...

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/
Durch den Wald / Through the woods
Cisco und Gordo sind immer die Ersten, die uns begruessen /
Cisco and Gordo are always the first ones to greet us
Hallo/Hello ...
... und Tschuess/...and Goodbye!

Friday, December 9, 2011

Wanderlust (yep, same word in English)

Mond ueber New Haven / Moon over New Haven
Ein Nachbar rief an: Unsere Pferde waeren ausgerissen und irgendwo auf seinem Land. Ich war allein auf der Ranch und machte mich auf dem Quad bei Minusgraden im Neuschnee auf die Suche. Als ich die eine Haelfte der Herde endlich fand (natuerlich unter der Leitung von Ginger), war es schon zu dunkel zum Fotografieren ... ausserdem musste ich die Tiere davon ueberzeugen, wieder ueber mehrere Weiden zurueck auf unsere Ranch zu laufen. Deshalb anbei nur ein paar Landschaftsfotos ... Ihr koennt Euch kaum vorstellen, wie schoen und still es war, obwohl mir gerade alle Extremitaeten abfroren.

A neighbor called: Our horses had got out and were somewhere on his land. I was alone on the ranch and took the ATV to search for them in fresh new snow and temps below freezing. When I finally found one half of the herd (under Ginger's guidance, of course), it was already too dark to take photos ... I also had enough to do with convincing the animals to move across several pastures back to our ranch. That's why you just get to see landscape pictures ... can you imagine how beautiful and quiet it was? Even though I could hardly feel my feet and hands anymore.

Die andere Haelfte der Herde (wahrscheinlich unter der Leitung von Chica) muss ich heute morgen suchen ... und werde dann auch hoffentlich mal wieder Pferde fotografieren koennen. Fohlen Chester und mein derzeitiges Reitpferd Tinkerbelle stehen an der Ranch und fressen sich mit Heu voll, die anderen Pferde grasen noch ... der Schnee liegt noch nicht allzu hoch.

The other half of the herd (likely under Chica's leadership) I still have to find today. And I will hopefully take some horse pics again. Colt Chester and my riding horse right now, Tinkerbelle, are at the ranch and eating hay while the other horses still graze ... the snow is not that deep, yet.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/
Neugierige Hirsche / Curious deer
Jetzt steht er schon hoeher / Now it has risen even higher

Saturday, December 3, 2011

So ein Hundeleben / Such a dog life

Gauge, Penny, Luna und/and Billie
Ja, bin gerade etwas faul, was den Blog angeht. Aber dieses Foto wollte ich Euch doch noch zeigen: vier heisse Hunde, die sich im Schnee abkuehlen. Sie sind gerade alle ueber die halbe Ranch gerast. Gauge kam etwas spaeter an, ein paar zusaetzliche Pfunde machen ihm gerade zu schaffen, aber das Problem kennen ja auch viele von uns. Billie hingegen - Haut und Knochen trotz ausreichend Futter - waere gern noch ein paar Stunden laenger unterwegs gewesen. Eben kein Genusshund ;-)

Yes, I am a bit lazy about writing my blog right now. But I wanted to show you this picture of four hot dogs which are cooling off in the snow. They had just run across half of the ranch. Gauge arrived a little later due to some additional pounds ... a problem some of us have as well. Billie - skin and bones despite enough feed - would have liked to run a few more hours. He does not know how to enjoy life ;-)

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Tuesday, November 29, 2011

Fleckvieh (the same in German and in English)

Die Pferde kommen und gehen bei Heike, aber diese beide Schnuckelchen muss ich Euch doch mal zeigen. Anke und ich haben sie uns bei einem Besuch bei Heike angeschaut. So viel Farbe macht doch was her. Die Beiden sind zum Verkauf ...

Horses come and go on Heike's place but I just have to show you these two cuties. Anke and I looked at them when we visited Heike. That kind of color is flashy. And you can buy these two ...

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Thursday, November 24, 2011

Begehrtes Heu / Sought-after hay

Der Nachbar schaut kurz auf dem Pferd vorbei, als wir Heu laden. /
The neighbor shows up on horse back while we are loading hay.
Ich kann es immer noch nicht fassen, dass der Winter bisher so mild geblieben ist ... das kennen wir sonst gar nicht. Der Schnee ist teilweise schon wieder in der Mittagssonne geschmolzen ... aber der See ist aufgrund der kalten Naechte bereits fast zugefroren. Noch koennen wir problemlos die grossen Trucks mit Heu beladen, das Richtung Sueden geht. Die Jaeger und Tom sind nach Hause gefahren, Anke packt ihre Koffer ... ansonsten plaetschert alles so dahin ... keine grossen Hoehepunkte, aber auch kein Stress. Muss mich langsam mit der Steuererklaerung fuer 2011 beschaeftigen, aber das schiebe ich noch etwas auf ;-)

I still cannot believe how mild this winter has been so far ... we aren't used to something like that. The snow has already partly melted in the midday sun ... but the lake's surface is almost frozen due to the cold night. We can still load the big trucks with hay without problems. The hunters and Tom have left for home, Anke is packing her suitcases ... other than that life just goes on ... without peaks but also without stress. Well, I will have to deal with our 2011 tax return soon but right now I am still procrastinating ;-)

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Nick sitzt im Traktor. / Nick sits on the tractor.

Tuesday, November 22, 2011

Zum vierten Mal Opa / Grandpa for the fourth time

Rob, Bridger, Nikki und/and Lark
Nick ist wieder stolzer Opa geworden. Nach drei Enkelsoehnen ist nun ein Maedchen gekommen: Lark Trinity (der zweite Name nach Nikkis verstorbener Schwester). Bridger wusste schon die ganze Zeit, dass er eine Schwester haben wuerde. Alle sind wohlauf und gluecklich.

Nick has become a proud grandfather again (called Opa in German). After three grandsons it's a girl now: Lark Trinity (the second name after Nikki's dead sister). Bridger had known all along that he would have a sister. Everyone is healthy and happy.

Alles Gute und Happy Thanksgiving fuer alle amerikanischen Leser!
All the best and Happy Thanksgiving for all American readers!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/