Friday, January 3, 2014

Showdown in Nachbars Korral / Showdown at the neighbor's corral

Nick sucht Bernadette / Nick is looking for Bernadette
Zu Weihnachten hatte sich Beefalo Bernadette entschieden, unsere kleine Winterherde zu verlassen und zum Nachbarn und seiner Rinderherde zu uebersiedeln. Sie sprang ueber ein paar Zaeune und liess sich haeuslich nieder. Das fanden weder der Nachbar noch wir so toll. Also zog Nick auf Cloud aus, um Bernadette nach Hause zu bringen. Aber so ein Beefalo hat einen groesseren Freiheitsdrang als eine Durschnittskuh. Es kam zum Showdown in Nachbars Korral!

On Christmas Day beefalo Bernadette had decided to leave our little winter herd and move over to the neighbor and his cattle herd. She jumped a few fences and settled right down. Neither the neighbor nor we were thrilled. So Nick took Cloud and rode out to bring Bernadette home. But a beefalo loves her freedom much more than the average cow. Showdown at the neighbor's corral! 

Bernadette schlug immer wieder Haken, und irgendwann konnte Cloud nicht mehr so schnell durch den Schnee galoppieren ... er war ja auch nicht in Bestform, sondern kam direkt aus dem Winterurlaub. Die erste Runde ging an Bernadette. (Gaeste, die an unserem Team Penning teilgenommen haben, koennen sich vielleicht an Bernadette erinnern ;-) Dann trieben wir sie in eine engere Umzaeunung, aus der sie den Tag zuvor herausgesprungen war. Ich blieb dieses Mal vor Ort, um das Rindsviech vom Springen abzuhalten, waehrend Nick den Trailer holte. Die zweite Runde ging an Nick.

Bernadette cut across the pasture at high speed and at some point Cloud could not keep up anymore in the snow ... he was not in his best form since Nick just pulled him out of his winter vacation. The first round went to Bernadette. (Guests who participated in our team penning, may remember Bernadette ;-) We then moved her into a smaller fenced-in area out of which she had jumped the day before. This time I stayed to keep the bovine from jumping while Nick fetched the trailer. The second round went to Nick.

Jetzt sind alle Rinder an der Ranch, und wir fuettern sie mit Heu. Zum Einen, weil es langsam Zeit wurde, zum Anderen, um Bernadette zum Bleiben zu ueberreden. Bin gespannt, wie lange sie es dieses Mal aushaelt.

Now all the cattle are at the ranch and we are feeding them with hay. Because it had become time to do so and because we'd like to persuade Bernadette to stay. I am curious how long she'll hang around this time.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
www.facebook.com/thenewhavenranch
Nick und Cloud auf dem Weg zum Nachbarn /
Nick and Cloud on the way to the neighbor's
Showdown: Nick und/and Bernadette
Cloud muss sich ausruhen / Cloud needs to rest
Neujahrstag / New Year's Day
Fruehstueck I / Breakfast I
Morgenbad / Morning bath
Morgenklatsch / Morning gossip
Fruehstueck II / Breakfast II
Morgengetraenk / Morning drink
Nick und Gauge im Aufbruch / Nick and Gauge are heading out
Weit weg: Cassidy / In the distance: Cassidy
Morgenspaziergang / Morning hike
Nichts / Nothing

Saturday, December 28, 2013

Good bye, Penny!

Penny
Freitag war so ein schoener Tag, sonnig, warm, windstill ... Wyoming tut das gern, laesst Dich einen Tag vom Fruehling traeumen, nur um Dir dann drei weitere Monate Winter um die Ohren zu schlagen. Heute schneit und stuermt es wieder, und die Temperaturen fallen ...

Friday was a beautiful day, sunny, warm, without wind ... Wyoming likes to do this, taunt you one day with the dream of spring just to follow up with another three months of real winter. Today it is snowing again, the wind blows and the temps are falling ...

Nick ist fuer ein paar Tage weg auf Familienbesuch ... als ob die Ranch es wuesste: Der Wassertank friert ein, fast 40 Pferde stehen ploetzlich beim Nachbarn im Garten, Beefalo Bernadette besucht einen anderen Nachbarn, um sein gutes Heu zu fressen, Kaelber Oreo und Maybelline tanzen nachts auf meiner Terasse und bringen Gauge und mich dem Herzinfarkt nahe ... und ... ein Hund stirbt.

Nick is gone for a few days visiting family ... as if the ranch knows: The water tank freezes, close to 40 horses are suddenly standing in the neighbor's garden, beefalo Bernadette took off to another neighbor to eat his nice hay, calves Oreo and Maybelline were dancing on my porch at night causing Gauge and I to almost get a heart attack ... and ... one dog dies.

Bordercollie Penny, die wir in Pflege hatten und schon seit Jahren kennen, wurde ueberfahren. Als ich abends zur Lodge gehen wollte, sah ich Penny direkt vor unserem Haus in einer Blutlache am Strassenrand liegen. Der Fahrer hat leider nicht angehalten. Huetehunde wie Penny jagen gern Fahrzeuge, das ist ihnen schwer abzugewoehnen, aber wir haetten uns die Muehe machen muessen ... Zwinger und Kette sind keine wirklichen Optionen. Es kommen nur ein paar Fahrzeuge am Tag vorbei, aber eines reicht. Penny ist wohl auf dem Eis ausgerutscht, und der Fahrer konnte wohl nicht mehr bremsen. Ich weiss es nicht. Ich weiss nur, dass Penny schnell gestorben sein muss - der einzige Trost - und ich musste sie nicht erschiessen.

Border Collie Penny who we were taking care of and have known for years was hit by a vehicle. When I wanted to walk up to the lodge in the evening, I found Penny directly in front of our house laying in her blood on the side of the road. Unfortunately, the driver never stopped. Herding dogs like Penny like to chase cars. It's difficult to keep them from doing it but we should have tried harder ... a kennel or a chain aren't real options. There are only a very few vehicles driving by in a day but one was enough. Penny must have slipped on the ice, the driver must not have been able to break in time. I don't know. I only know that Penny must have died quickly - my only consolation - and I did not have to shoot her.

Am Freitag, diesem wunderschoenen Tag, habe ich Penny mit dem 4-wheeler rausgefahren und unter einen Baum gelegt (der Boden war zu hart gefroren, um sie zu begraben), ganz in der Naehe der anderen toten Tiere, von denen wir uns ueber die Jahre verabschieden mussten. Und wie die meisten von Euch aus eigener Erfahrung wissen: Jedes dieser Tiere nimmt ein Stueck von Deinem Herzen mit.

On Friday, this amazing day, I drove Penny out on the 4-wheeler and laid her down under a tree (the ground was frozen too hard to bury her), close to all the other animals which we had to part from throughout the years. And as most of you know from experience: Every one of these critters takes away a piece of your heart.

Good bye, Penny!
Doerte
Ich habe diese schoene limitierte Radierung von Nick zu Weihnachten bekommen
(sorry, Fotoqualitaet ist nicht sehr gut). Bob Coronato ist ein Kuenstler aus Hulett.
Falls Ihr Tim Cox moegt, moegt Ihr auch Bob (www.bobcoronato.com). /
I got this beautiful limited edging from Nick for Christmas
(sorry, the photo's quality is not very good). Bob Coronato is a Hulett artist.
If you like Tim Cox, you'll like Bob (www.bobcoronato.com).

Tuesday, December 24, 2013

Frohe Weihnachten! / Merry Christmas!

Ein Falbe (Dun It) im Abendlicht - das macht sich immer gut !
A buckskin (Dun It) in the evening light - always a looker!
Jetzt vergesse ich uebers Facebook-Posten schon den Blog ... die Filme muesst Ihr Euch dort anschauen. Ich glaube nicht, dass ich nochmal die Geduld aufbringe, sie auch hier hochzuladen.

I am almost forgetting the blog while posting on Facebook all the time ... you'll have to watch the movies there, though. I don't think I will muster the patience again to upload them here as well.

Es ist Winter, aber es liegt nicht allzu viel Schnee, und es ist nicht allzu kalt. Nach wochenlangem Streik haben meine Huehner endlich wieder ein (!) Ei gelegt ... wohlgemerkt ein Ei bei ueber 20 Huehnern ... naja. Nick spricht schon von Huehnernudelsuppe, aber soweit sind wir noch nicht!

It is winter but there isn't too much snow and it's not too cold either. After a strike which has lasted for weeks my chickens have layed one (!) egg ... just to mention it again: one egg and more than 20 chickens ... well. Nick is talking about chicken noodle soup but we are not there, yet.

Die Tiere geniessen die Winterruhe, die Pferde sind trotz des kargen Wintergrases, das sie aus dem Schnee scharren muessen, fetter als im Sommer. Was wieder einmal beweist, wie schaedlich zu viel gutes Futter - insbesondere Getreide - fuer Pferde sein kann. Sie sind einfach nicht dafuer gemacht.

The animals are enjoying the calm of the winter. The horses are fatter than in summer even though they have to paw out old grass from underneath the snow. Which shows again that most horses are not made for too much and too good feed - especially grain.

Ich bin leider auch nicht fuer Schokolade gemacht, so dass mal wieder eine Neujahrsdiaet ansteht ;-)

And I am not made for chocolate which means a new year's diet is on the way ;-)

Obwohl wir eigentlich gar nicht sooo viel zu tun haben, sind wir den ganzen Tag beschaeftigt ... das ist wie mit den Rentnern, die gar nicht mehr wissen, wie sie frueher ueberhaupt die Zeit hatten, um arbeiten zu gehen. Der Weihnachtstrubel geht hier draussen an uns vorbei, und ich komme endlich mal wieder dazu, Buecher zu lesen. Was will man mehr ?!

Even though we don't have to do thaaat much right now, we are busy all day ... that's like with retired people who have so much on their plate that they have no idea how before retirement they had the time to go to work. All that Christmas hassle passed us out here on the ranch and I am finding the time to read books again. What more could I want for ?!

Nick und ich wuenschen Euch allen frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr! Wir freuen uns darauf, Euch kennenzulernen bzw. viele von Euch wiederzusehen. Es sind nur noch knapp fuenf Monate zum Saisonbeginn ;-) Und ja, Lance kommt wieder ...

Nick and I wish all of you Merry Christmas and a Happy New Year! We are looking forward to meeting you or seeing many of you again. It's just about five months till the next season begins ;-) And yes, Lance comes back ...

Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
www.facebook.com/thenewhavenranch.com
Nick laedt Heu / Nick is loading hay
Doerte mit/with Gauge und/and Penny
Am Abend folgen mir die Kater (Scooby Doo, Elvis, Tango, Cash und Mister B)
runter zum Haus, am Morgen folgen sie mir wieder hoch zur Lodge. /
In the evenings the tom cats (Scooby Doo, Elvis, Tango, Cash and Mister B)
follow me down to the house, in the morning they follow me up to the lodge again.
Seit Jahren warte ich darauf, dass diese Huette zusammenbricht. /
For years I have been waiting for this old homestead to fall down.
Das neue Maedchen: Gypsy / The new girl: Gypsy
Baby Chester ist gross geworden /
Baby Chester is big now
Und ein Foto fuer den Buster-Fanclub / And a photo for Buster's fan club
Gesehen in Hulett: eine Albino-Truthenne /
Seen in Hulett: an Albino turkey hen
Die zwei dicksten Pferde (Poco und Snickers) tun was? Fressen !
The two fattest horses (Poco and Snickers) are doing what? Eating !
Das Hinterteil kennen wir: Apache /
We know this butt: Apache
Immer neugierig: Twister / Always curious: Twister
Pal, Jack, Jet
Smokey, Sunny, Leo
Bailey in Tarnfarbe / Bailey in camouflage
Keine Pferde, aber trotzdem schoen / No horses but beautiful nevertheless
Maybelline und Oreo gibt es auch noch /
Maybelline and Oreo are still here as well
Pal, Rena, Buster, Captain
Playboy
Seltsames Licht / Strange light
Was ist da los? / What's going on?
Strassenblokade: Die Nachbarspferde wollen mich nicht durchfahren lassen.
Der Esel rechts ist der Anfuehrer und ... /
Road block: The neighbor's horses won't let me pass.
The donkey on the right is the leader and ...
... und schickt den Palomino vor, um nach Leckerlies zu fragen. /
... and sends the Palomino to me to ask for cookies.
Sonnenaufgang in New Haven: Der Mond will nicht weichen. /
Sunrise in New Haven: The moon does not want to leave.

Thursday, December 12, 2013

Wasser fuer die Rinder / Water for the cattle

Longhorn im Sonnenuntergang / Longhorn at sunset
Nachdem wir bereits fuer die Pferde eine Wasserleitung aus einem Reservoir gelegt haben, damit sie fliessendes Wasser haben, waren heute die Rinder dran - siehe Fotos. Komischerweise waren weder Pferde noch Rinder allzu interessiert, denn sie haben sich daran gewoehnt, Schnee zu fressen. Aber Nick und ich haben jetzt trotzdem ein besseres Gewissen ;-)

After we already built a siphon from one of the reservoirs for the horses so that they have running water, we've built another one for the cattle today - see pics. Funnily enough neither the horses nor the cattle were too interested since they got used to eating snow. But Nick and I have a better conscience now anyway ;-) 

Am Sonntag haben wir Rita zum Flughafen gefahren (die nach langer Irrfahrt mittlerweile in der Schweiz angelangt ist). Auf dem Rueckweg haben wir ueber 100 Eisenbahnschwellen mit einem Gewicht von ca. 7000 Kilo mitgenommen, die wir im Sommer zum Zaeunebauen benoetigen. Den letzten Berg direkt nach Hulett haben wir dann aber trotz Ketten nicht geschafft. Am naechsten Tag mussten wir mit dem Traktor zurueckfahren, um den Anhaenger abzuholen (s. Foto). Die naechsten 150 Schwellen werden wir erst abholen, wenn kein Schnee mehr liegt ;-)

On Sunday we brought Rita to the airport (who finally arrived after a long odysee). On the way home we picked up more than 100 railroad ties with a weight of about 14,000 lbs which we will use for fencing in summer. We did not make the last hill right after Hulett, despite chains. Had to return the next day to pull the trailer home with the tractor (s. photo). The next 150 ties we won't pick up till the snow is gone ;-)

Ansonsten haben JoAnn und ich Brote und Plaetzchen fuer die Nachbarschaft gebacken. Morgen wollen Heike und ich zum Weihnachtsshopping nach Rapid City fahren. Nick will unterdessen einem Nachbarn bei der Rinderarbeit helfen ... und dabei hoffentlich eine unserer Kuehe finden, die seit Wochen verschollen ist. Und am Samstag findet die New Haven-Weihnachtsparty im Gemeindezentrum statt.

Other than that: JoAnn and I baked bread and cookies for the neighbors. Tomorrow Heike and I will go Christmas shopping in Rapid City. In the meantime, Nick will help a neighbor with cattle work ... and hopefully find one of our cows who has been missing for weeks. On Saturday there will be the New Haven Christmas party at the Community Center.

Uebrigens: Wer Erfahrung mit Natural Horsemanship hat, 18 Jahre oder aelter ist, gut Englisch spricht und im kommenden Maerz/April/Mai Zeit hat, kann auf einer Nachbarranch helfen, Pferde zu trainieren. Gegen Unterkunft und Verpflegung. Bei Interesse meldet Euch einfach bei mir unter cowgirldoerte@gmail.com.

By the way: If you have experience with Natural Horsemanship, are 18 or older, speak English well and have time next March/April/May, you can help train horses on a neighboring ranch. Free room and board. If you are interested, send me an email to cowgirldoerte@gmail.com.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
www.facebook.com/thenewhavenranch
Nick mit 7.000 Kilo-Ladung / Nick with 14,000 lbs load
Das Wasser laeuft vom See ueber den Damm ... /
The water runs from the reservoir across the dam ...
... den Damm hinunter in den Trog. / ... down the dam into the bucket.
Die Kuehe kommen zum Fressen und Trinken. / The cows are coming for feed and water.
Gefunden. / Found.
Immer im Job / Always on the job: Gauge und/and Penny
Nicks beliebtestes Fortbewegungsmittel im Winter /
Nick's preferred mode of transportation in winter
Cassidy, Cloud, Indy
Farbe in Wyomings Wintergrau / A splash of color in Wyoming's winter gray