Tuesday, July 5, 2011

Garrett Nicholas Dalton

Stolze Mama Brandy mit Baby Garrett, Vater Brandon und Tante Nikki waren auch da /
Proud mama Brandy with baby Garrett, father Brandon and auntie Nikki were there as well
Die Wassergeburt hat er gut ueberstanden und nein, er sieht noch keinem aehnlich :-) /
The water birth was a "piece of cake" and no, he does not resemble anyone, yet :-)
Cousin Bridger und Bruder Emmett finden so ein Baby ziemlich spannend. Hund Roa versteht die Aufregung nicht./
Cousin Bridger and brother Emmett find the baby pretty exciting. Dog Roa does not understand all that commotion.
Brandy hat ihr Baby Garrett bei einer Hebamme im Wasserbad entbunden. Abends waren die Beiden schon wieder zu Hause. Irgendwie habe ich gestern vergessen, ein Foto vom Vater zu machen, der auch begeistert war ... na, vielleicht schicken die Eltern ja mal ein paar Bilder.

Brandy had Garrett in the water at a midwife's house. By evening the two were already home again. Somehow I forgot to take a pic of the father who is thrilled as well ... well, hopefully the parents will send a few more photos.

Ach ja, Nick und ich sind wieder Opa und Oma.

By the way, Nick and I are Opa and Oma again.

Gruss, Doerte
Greetings, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Sunday, July 3, 2011

Hitze / Heat

Abkuehlung in der Sommerhitze: Lisa auf Tucker (l.), Antje auf Pep (v.) und Sarah auf Leftie ... der kurz darauf in ein tiefes Loch sinkt (da hatte ich aber die Kamera nicht mehr in der Hand). /
Cool off in the heat of the summer: Lisa on Tucker (left), Antje on Pep (front) and Sarah on Leftie ... who briefly after stepped into a deep hole (but then I did not have the camera in my hand anymore).
Die wichtigste Nachricht zuerst: Brandy und Brandon sind heute wieder Eltern geworden. Emmetts Bruder heisst Garrett und brauchte nur eine Stunde, um das Licht der Welt zu erblicken. Fotos habe ich noch keine.

The most important news first: Brandy and Brandon became parents again today. Emmett's brother is named Garrett and only took one hour to arrive into this world. Don't have photos, yet.

Waehrend Tav unsere Schweizer Neuankoemmlinge Rahel, Baerbel und Alexandra mit ihren Pferden bekannt machte, unternahm ich mit Tine, Sabine, Lisa, Sarah und Antje einen schoenen Sonntagmorgenritt bei ueber 30 Grad. Dori hatte frei, Barbara maehte Heu, und Linda war am Kochen und Putzen. Morgen ist grosser Feiertag in den USA, und wir fahren mal wieder alle zu einem Rodeo ;-)

While Tav introduced Swiss newcomers Rahel, Baerbel and Alexandra to their horses, I took Tine, Sabine, Lisa, Sarah and Antje on a fun Sunday morning ride with temps in the 90ies. Dori had off, Barbara was swathing (cutting hay) and Linda took care of cooking and cleaning. Tomorrow is a big holiday in the USA and again all of us will go to a rodeo ;-)

Nick hat sich ein neues Pferd gekauft. Sie hat noch keinen Namen (Foto unten). Als wir vom Ranchrodeo am Freitag nach Hause kamen, fanden wir einen Waschbaeren im Huehnerstall. Er hatte bereits zwei Huehner getoetet, bevor Tav ihn erschiessen konnte.Vor ein paar Wochen hatte ein Fuchs bereits 5 Huehner getoetet ...

Nick bought himself a new horse. She does not have a name, yet (photo below). When we came home from the ranch rodeo on Friday, we found a racoon in the chicken shed. He had already killed two chickens before Tav could shoot him. A few weeks ago a fox had killed 5 chickens ...

Lisa gruesst Stormin' Norman ... und Alessandra musste am Samstag leider abreisen.

Lisa says hi to Stormin' Norman ... and Alessandra had to leave on Saturday.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Tine, Pearl und/and Gauge

Sabine und/and Lady

Gruppenbild mit Damen / group photo with ladies

Waehrend des Ranchrodeos hat Nick seine neue Stute schnell mal ohne Zaumzeug und Sattel ausprobiert./
During the ranch rodeo Nick tried out his new mare without a bridle and a saddle.


Friday, July 1, 2011

Sommer in New Haven / Summer in New Haven

Branding bei unseren Nachbarn Cori und Earl / branding at our neighbors', Cori and Earl
Wir sind auf dem Weg zum Rodeo in Belle Fourche. Morgen mehr Bilder und Infos ...

We are on the way to the rodeo in Belle Fourche. Tomorrow more pics and infos ...

Gruss, Doerte
Greetings, Doerte
Sarah und die einzigartige Jazz / Sarah and the one and only Jazz
Tav und Whiskey ueben Roping / Tav und Whiskey practice roping
Lisa und Nick beim Wrestling / Lisa and Nick are wrestling
Man glaubt es kaum: Leftie und Linda im gestreckten Galopp /
Hard to believe: Leftie and Linda at a full gallop
Barbara und Smokey in der Warteschleife / Barbara and Smokey waiting
So sehen Stop-Schilder im Wilden Westen aus / This is how stop signs look like in the Wild West

Monday, June 27, 2011

Lernen / Learning

Endlich mal ein Foto von Doerte und Stella /
Finally a photo of Doerte and Stella
Lernen, lernen, lernen ... nach einem langen Tag der Konzentration genossen Stella und ich einen kleinen Ausritt mit einer anderen Kursteilnehmerin. Im Hintergrund sieht man die Arena, in der wir arbeiten, und die Bighorn Mountains. Freue mich schon, mein neues Wissen zu Hause anzuwenden.

Lerning, learning, learning ... after a long day of concentration Stella and I enjoyed a trail ride with another clinic participant. In the background you can see the arena in which we are working and the Bighorn Mountains. Looking forward to apply my new knowledge at home.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Sunday, June 26, 2011

Richtung Westen / Gone West

Claudia auf Juno und Jasmin auf Pep bei der Arbeit /
Claudia on Juno and Jasmin on Pep at work
Okay, die neue Kamera ist da, jetzt muss ich mich nur noch damit vertraut machen. Anbei Bilder, die Gaeste gemacht haben. Nun sind auch Jasmin, Claudia, Gabi und Mandy wieder weg. Alessandra kam schon am Mittwoch. Und am Samstag reisten Lisa, Tine, Sabine, Sarah und Antje an. Thomas konnte dieses Jahr leider nicht kommen.

Okay, got the new camera. Now I just have to learn how to use it. Attached photos which guests took. Jasmin, Claudia, Gabi and Mandy have left. Allessandra already arrived on Wednesday. And on Saturday Lisa, Tine, Sarah, Sabine and Antje came in. Thomas could not make it this year.

Samstag bin ich Richtung Buffalo, Wyoming abgefahren. Mit meiner Stute Stella. Wir werden an einem 4-taegigen Parelli-Seminar teilnehmen. Details und Fotos folgen. Bis Mittwoch gibt es keine Fotos von New Haven.

I left for Buffalo, Wyoming on Saturday. With my mare Stella. We are going to participate in a 4-day Parelli class. Details and photos will follow. No pics of New Haven till Wednesday.

Brandy ist hochschwanger, und wir warten auf Nachricht, dass das Baby unterwegs ist. Sie, Nikki (auch wieder schwanger), Emmett und Bridger haben uns letztens besucht ... warte noch auf Fotos.

Brandy is super pregnant and we are just waiting to hear that the baby is coming. She, Nikki (also pregnant again), Emmett and Bridger visited us a few days ago ... still waiting for photos. 
So, muss mich um mein Pferd kuemmern. Bis spaeter!

Gotta take care of my horse. See ya later!

Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/
Wegelagerer / Road blocks
Mandy und ihr geliebter Pal /
Mandy and her beloved Pal
Gabi und ihre geliebte Rena /
Gabi and her beloved Rena
Rinder am See / Cattle at the lake

Thursday, June 23, 2011

Pferde, Bueffel, Schafe ... / Horses, buffalos, sheep ...

Die Sieger: Vanessa auf Patch und Chris auf Pep beim Team-Penning. /
The winners: Vanessa on Patch and Chris on Pep team penning.
Die Tage vergehen ... Vanessa und Chris wollten noch nicht weg, aber gestern ging ihr Flieger. Dafuer kam Alessandra. Und auch Barbara, die eine Woche in Bayern verbracht hatte. Am vergangenen Wochenende waren ja alle auf dem Ranchrodeo in Sturgis und spaeter in Deadwood, wo Linda wieder einmal Geld gewonnen hat. Dieses Mal fast 300 Dollar fuer einen Einsatz von 5 Dollar.

The days go by ... Vanessa and Chris did not want to leave but their plane left yesterday. Alessandra came. As well as Barbara who had spent a week in Bavaria. Last weekend everyone went to the ranch rodeo in Sturgis and the to Deadwood where Linda won money again. This time close to $300 for $5 she risked.

Wir haben viel Rinder- und Zaunarbeit auf der Ranch. Nick bereitet die Traktoren auf die Heuernte vor. Und Linda und Barbara fangen demnaechst mit dem Unkrautsprayen an. Ich werde am Samstag auf mein viertaegiges Parelli-Seminar fahren, aber vorher werde ich hoffentlich noch einen neuen Blog online stellen.

We got lots of cattle and fence work. Nick is preparing the tractors for haying. And Linda and Barbara are starting to spray weeds. I will go on my 4-day Parelli clinic on Saturday but hopefully I will post another blog entry before.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure / Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/
Bueffel Daisy inspiziert das Tipi. / Buffalo Daisy checks the tipi.
Ranch-Rodeo in Sturgis / ranch rodeo in Sturgis
Cowboy Tav ganz in schwarz / Cowboy Tav all in black
Liebe auf den ersten Cookie / Love at first cookie: Schmusi und/and Mandy
Deadwood

Jeden Tag neue Laemmer / Every day new lambs

Der Kleinste (Indy) und der Groesste (Leftie) mit Dori und Linda /
The shortest (Indy) and the tallest (Leftie) with Dori and Linda

Sunday, June 19, 2011

In der Praerie / In the prairie

Als ob man allein auf der Erde waere / As if one was all alone on earth
Am Freitag haben wir Brandon geholfen, Rinder in der weiten Praerie Sued-Dakotas zu sortieren. 360 Grad Unendlichkeit. Am Samstag sind dann leider Britta und Annett schon wieder abgereist. Wir haben Mandy aus Neuseeland in Rapid City abgeholt. Heute morgen haben wir ganz frueh Rinder getrieben, weil wir um 11 Uhr im Auto nach Sturgis sitzen mussten. Dort findet ein Ranchrodeo statt. Ich bin zu Hause geblieben, werde Euch aber die Foto der anderen in einem der naechsten Blogs zeigen. Meine Kamera ist kaputt ... muss eine neue kaufen. Bin fuer Tipps dankbar (gute Kompaktkameras).

On Friday we helped Brandon sort cattle in the wide prairie of South Dakota. 360 degrees of endlessness. On Saturday Britta and Annett had to leave. We picked up New Zealander Mandy from Rapid City. Early this morning we moved cattle, we had to leave for Sturgis at 11 am to see a ranch rodeo. I stayed home but will show photos our guests took in one of the next blogs. My camera is broke ... have to buy a new one. Any advice for a good compact camera?

Gruss, Doerte
Greetings, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/
Tav und/and Whiskey
Auf der Suche nach Jaehrlingen unter den Kuehen /
Searching for yearlings in the cow herd 
Claudia auf/on Buster, Jasmin auf/on Pep, Gabi auf/on Pal, Annett auf/on Tucker, Britta auf/on Classy, Chris auf/on Indy, Vanessa auf/on Chica, Tav auf/on Whiskey (Ich ritt Stella./I rode Stella.)

Cowboy mit Kamera: Nick auf Frosty /
Cowboy with camera: Nick on Frosty

Neugierige Rinder / Curious cattle
Warten / Waiting
Vanessa baut Zaun, Annett sortiert die Pferde /
Vanessa builds fence, Annett sorts horses
Gordo freut sich / Gordo is happy
Gordo freut sich immer noch / Gordo is still happy
Britta verabschiedet sich von Classy / Britta says goodbye to Classy
Annett verabschiedet sich von Wyoming / Annett says goodbye to Wyoming