Friday, December 9, 2011

Wanderlust (yep, same word in English)

Mond ueber New Haven / Moon over New Haven
Ein Nachbar rief an: Unsere Pferde waeren ausgerissen und irgendwo auf seinem Land. Ich war allein auf der Ranch und machte mich auf dem Quad bei Minusgraden im Neuschnee auf die Suche. Als ich die eine Haelfte der Herde endlich fand (natuerlich unter der Leitung von Ginger), war es schon zu dunkel zum Fotografieren ... ausserdem musste ich die Tiere davon ueberzeugen, wieder ueber mehrere Weiden zurueck auf unsere Ranch zu laufen. Deshalb anbei nur ein paar Landschaftsfotos ... Ihr koennt Euch kaum vorstellen, wie schoen und still es war, obwohl mir gerade alle Extremitaeten abfroren.

A neighbor called: Our horses had got out and were somewhere on his land. I was alone on the ranch and took the ATV to search for them in fresh new snow and temps below freezing. When I finally found one half of the herd (under Ginger's guidance, of course), it was already too dark to take photos ... I also had enough to do with convincing the animals to move across several pastures back to our ranch. That's why you just get to see landscape pictures ... can you imagine how beautiful and quiet it was? Even though I could hardly feel my feet and hands anymore.

Die andere Haelfte der Herde (wahrscheinlich unter der Leitung von Chica) muss ich heute morgen suchen ... und werde dann auch hoffentlich mal wieder Pferde fotografieren koennen. Fohlen Chester und mein derzeitiges Reitpferd Tinkerbelle stehen an der Ranch und fressen sich mit Heu voll, die anderen Pferde grasen noch ... der Schnee liegt noch nicht allzu hoch.

The other half of the herd (likely under Chica's leadership) I still have to find today. And I will hopefully take some horse pics again. Colt Chester and my riding horse right now, Tinkerbelle, are at the ranch and eating hay while the other horses still graze ... the snow is not that deep, yet.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/
Neugierige Hirsche / Curious deer
Jetzt steht er schon hoeher / Now it has risen even higher

Saturday, December 3, 2011

So ein Hundeleben / Such a dog life

Gauge, Penny, Luna und/and Billie
Ja, bin gerade etwas faul, was den Blog angeht. Aber dieses Foto wollte ich Euch doch noch zeigen: vier heisse Hunde, die sich im Schnee abkuehlen. Sie sind gerade alle ueber die halbe Ranch gerast. Gauge kam etwas spaeter an, ein paar zusaetzliche Pfunde machen ihm gerade zu schaffen, aber das Problem kennen ja auch viele von uns. Billie hingegen - Haut und Knochen trotz ausreichend Futter - waere gern noch ein paar Stunden laenger unterwegs gewesen. Eben kein Genusshund ;-)

Yes, I am a bit lazy about writing my blog right now. But I wanted to show you this picture of four hot dogs which are cooling off in the snow. They had just run across half of the ranch. Gauge arrived a little later due to some additional pounds ... a problem some of us have as well. Billie - skin and bones despite enough feed - would have liked to run a few more hours. He does not know how to enjoy life ;-)

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Tuesday, November 29, 2011

Fleckvieh (the same in German and in English)

Die Pferde kommen und gehen bei Heike, aber diese beide Schnuckelchen muss ich Euch doch mal zeigen. Anke und ich haben sie uns bei einem Besuch bei Heike angeschaut. So viel Farbe macht doch was her. Die Beiden sind zum Verkauf ...

Horses come and go on Heike's place but I just have to show you these two cuties. Anke and I looked at them when we visited Heike. That kind of color is flashy. And you can buy these two ...

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Thursday, November 24, 2011

Begehrtes Heu / Sought-after hay

Der Nachbar schaut kurz auf dem Pferd vorbei, als wir Heu laden. /
The neighbor shows up on horse back while we are loading hay.
Ich kann es immer noch nicht fassen, dass der Winter bisher so mild geblieben ist ... das kennen wir sonst gar nicht. Der Schnee ist teilweise schon wieder in der Mittagssonne geschmolzen ... aber der See ist aufgrund der kalten Naechte bereits fast zugefroren. Noch koennen wir problemlos die grossen Trucks mit Heu beladen, das Richtung Sueden geht. Die Jaeger und Tom sind nach Hause gefahren, Anke packt ihre Koffer ... ansonsten plaetschert alles so dahin ... keine grossen Hoehepunkte, aber auch kein Stress. Muss mich langsam mit der Steuererklaerung fuer 2011 beschaeftigen, aber das schiebe ich noch etwas auf ;-)

I still cannot believe how mild this winter has been so far ... we aren't used to something like that. The snow has already partly melted in the midday sun ... but the lake's surface is almost frozen due to the cold night. We can still load the big trucks with hay without problems. The hunters and Tom have left for home, Anke is packing her suitcases ... other than that life just goes on ... without peaks but also without stress. Well, I will have to deal with our 2011 tax return soon but right now I am still procrastinating ;-)

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Nick sitzt im Traktor. / Nick sits on the tractor.

Tuesday, November 22, 2011

Zum vierten Mal Opa / Grandpa for the fourth time

Rob, Bridger, Nikki und/and Lark
Nick ist wieder stolzer Opa geworden. Nach drei Enkelsoehnen ist nun ein Maedchen gekommen: Lark Trinity (der zweite Name nach Nikkis verstorbener Schwester). Bridger wusste schon die ganze Zeit, dass er eine Schwester haben wuerde. Alle sind wohlauf und gluecklich.

Nick has become a proud grandfather again (called Opa in German). After three grandsons it's a girl now: Lark Trinity (the second name after Nikki's dead sister). Bridger had known all along that he would have a sister. Everyone is healthy and happy.

Alles Gute und Happy Thanksgiving fuer alle amerikanischen Leser!
All the best and Happy Thanksgiving for all American readers!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Sunday, November 20, 2011

Mir faellt kein Titel ein / I cannot think of a headline

Fruehstueck bei Sonnenaufgang / Breakfast at sunrise
Zwei Tage hat es geschneit, aber jetzt scheint wieder die Sonne, und die Temperaturen steigen. Gut, denn wir wollen eigentlich noch nicht anfangen, die Pferde regelmaessig zu fuettern. Es ist noch viel Gras auf der Ranch.

It snowed for two days but now the sun is shining again and the temps are rising. Good because we don't want to start feeding the horses on a regular basis, yet. There is too much grass left on the ranch.

Unser Heu (um die 13.000 Ballen) haben wir bis auf den Eigenbedarf schon verkauft, zumindest auf dem Papier. Die Kaeufer holen eine Ladung nach der anderen ab und fahren das Heu nach Colorado, wo es diesen Sommer so gut wie nicht geregnet hat.

We already sold all of our hay (about 13,000 bales), at least on paper. The buyers are picking up one semi load after the other and drive the hay to Colorado where it bareley rained all summer. Of course, we keep some hay for our critters.

Die letzten Hirschjaeger  - und unser Guide Tom - werden am Mittwoch abreisen, am Donnerstag ist dann das traditionelle Thanksgiving-Fest, bei dem immer Truthahn gegessen wird. Am Freitag muss Anke leider wieder packen, vier Wochen sind wie im Fluge vergangen.

The last deer hunters - and our guide Tom - will leave on Wednesday, Thursday will be Thanksgiving, which is at least as important as Christmas in the US and almost everyone eats turkey. On Friday Anke has to pack again, four weeks have gone by so fast.

Wir warten auf Nachricht, dass Nikkis zweites Kind geboren wurde, aber es laesst noch auf sich warten. Brandy ist mit Emmett und Garrett bei ihrer Schwester und deren Mann, Rob, um zu helfen. Waehrenddessen hat Brandon einen Elk (nicht Elch, sondern einen grossen Hirsch) im Sueden Wyomings geschossen. Wir passen gerade auf Brandys und Brandons Hunde auf, Billie und Luna, die mit Gauge und Penny um all die frischen Hirschknochen streiten.

We are waiting for news that Nikki has born her second child but latter one does not seem to be a hurry. Brandy took Emmett and Garrett and has flown to Nikki to help her and her husband, Rob. In the meantime Brandon shot an elk in Southern Wyoming. We are taking care of Brandy's and Brandon's dogs, Billie and Luna who are fighting with Gauge and Penny for all the fresh deer bones.

Nicks Mutter, JoAnn, hatte diese Tage viel mit ihrem hohen Blutdruck zu kaempfen. Wir haben sie mehrere Male zum Krankenhaus gefahren, was hier ja immer fast zwei Stunden dauert ... da sollte man nicht zu lange warten. Es scheint aber soweit alles okay zu sein, wahrscheinlich muss sie nur neu eingestellt werden. Wir hoffen, dass es ihr bald besser geht.

Nick's mother, JoAnn, is having problems with her high blood pressure these days. We drove her to the ER several times which takes almost two hours out here ... so one should not wait too long. They could not find anything, she probably just needs new medication and/or a higher dosage. We hope she'll be feeling better soon.

Nein, wir haben nichts von Tav gehoert. Wer ihn kontaktieren will, muss das direkt tun.

No, we haven't heard from Tav. Whoever wants to talk to him, needs to contact him directly.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Wednesday, November 16, 2011

Arbeit in der Kaelte / Work in the cold

Doerte und/and Tinkerbelle
Gestern und heute haben wir Nachbarn bei der Rinderarbeit geholfen, und morgen helfen wir einem weiteren Nachbarn. Und das bei ziemlich frostigen Temperaturen. Spass bringt es trotzdem ... und meine Bueroarbeit bleibt wie so oft liegen. Ausserdem wollen wir noch ein paar neue Pferde kaufen, aber das muss bis zum Wochenende warten ...

Yesterday and today we helped neighbors with cattle work and tomorrow we are going to help another neighbor. At pretty frosty temperatures. It's fun nevertheless ... and my office work does not get done ... as usual. We also want to buy some new horses but that has to wait till the weekend ...

Gruesse, Doerte
Greetings, Doerte
http://www.thenewhavenranch.com/

Auf dem Weg zur Arbeit / On the way to work
Nick. JW, Will und/and Anke

Nick und/and The Ponch (Poncho)

Ueberquerung des Belle Fourche Rivers / Crossing the Belle Fourche River
Kuehe treiben / Moving cattle
Poncho, Tinkerbelle und/and Jazz warten/are waiting
Anke und Jazz am fruehen Morgen / Anke and Jazz early morning