Showing posts with label Hannah. Show all posts
Showing posts with label Hannah. Show all posts

Sunday, October 21, 2012

Herbstroutine / Fall routine

Corriente-Kuh auf Winterweide / Corriente cow on winter pasture
Gestern haben Nick und ich das schoene Wetter genutzt, um unsere Pferde und Rinder auf ihrer Winterweide zu checken. Vorher haben wir alle Gebauede, die nicht mehr genutzt werden, winterfest gemacht.

Yesterday, Nick and I used the nice weather to check on our horses and cattle on their winter pasture. Before that we winterized all the buildings which are not going to be used anymore.

Ich habe seit mindestens dreissig Jahren keine Grippe mehr gehabt ... und ich will auch keine mehr bekommen. Naechstes Jahr lasse ich mich impfen. Unglaublich, wie lange es dauert, bis man wieder richtig gesund ist. Oder ist das das Alter?

I haven't had a flu in more than thirty years ... and I don't want to have another one ever. Next year I will get a vaccination. Unbelievable how long it takes to become really healthy again. Or is that my age?

Habe sehr viel Bueroarbeit nachzuholen von Buchhaltung ueber Marketing bis zu Jahresabschlussberichten. Aber heute muss ich noch den Whirlpool reinigen ... nein, Antje, nicht im Bikini ;-)

Have to catch up with a load of office work from bookkeeping over marketing to annual reports. But today I will clean the hot tub ... no, Antje, not in a bikini ;-)

Nick arbeitet derweilen wieder am See, aber das ist eine lange Geschichte fuer den naechsten Blog.

Meanwhile, Nick is working on the lake again but that is a long story for the next blog.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Nick und Hannah kommunizieren / Nick and Hannah are communicating

Sunday, September 30, 2012

Die letzten Weidetage / The last grazing days

Antje und Smoky am Hang / Antje and Smokey on the hillside
Heute haben wir unsere Rinder aus der unwegsamen Cottonwood-Weide direkt zur Ranch getrieben ... morgen werden sie mit grossen Trucks abgeholt. Die Weidesaison ist zu Ende. Vicki und Jan von der Isle of Man (Grossbritannien) hatten schon ein paar Tage, um sich an die Rinderarbeit zu gewoehnen. Irma, Nathalie und Rita aus Holland sowie Antje aus Deutschland mussten heute gleich ins kalte Wasser springen und in schwierigstem Gelaende ihre Sporen als Cowgirls verdienen.

Today we moved our cattle out of Cottonwood Pasture's difficult terrain towards the ranch ... tomorrow they will be shipped in big trucks. The grazing season is about to end. Vicki and Jan from the Isle of Man (Great Britain) already had a few days to practice cattle work. Irma, Nathalie and Rita from Holland and Antje from Germany had to jump into cold water today and earned their spurs as cowgirls in pretty tough country.

Ab Mittwoch soll es kalt werden und eventuell sogar schneien. "Kalt" glaube ich, aber die Niederschlaege werden sicher wieder unbemerkt an uns vorueberziehen.

On Wednesday it's supposed to get cold and maybe even snow. "Cold" I believe but the precipitation will probably move by again without us noticing.

Eine traurige Nachricht: Buddy, unser Hirschkalb, ist tot. Er wurde von einem Hund gejagt (nicht Gauge) und bekam epileptische Anfaelle, an denen er starb. Sabine, die Tieraerztin, die vergangene Woche hier war, meinte, dass Buddy wahrscheinlich eh irgendwann daran gestorben waere, aber ohne Stress haette er sicher noch laenger gelebt. Wo Tiere leben, sterben auch Tiere ... wir alle - insbesondere Lamm Hannah - vermissen Buddy und seine grossen Ohren :-(

Sad news: Buddy - our deer fawn - is dead. He was chased by a dog (not Gauge) and had epileptic seizures which killed him. Sabine, the vet who was here last week, said that he would have died of this anyway at some point but without stress he could have lived longer. Where animals live, animals die ... we all - especially lamb Hannah - miss Buddy and his big ears :-(

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Von links nach rechts / From left to right: "Little" Nick/Savannah, Romina/Chuck,
Jan/Sunny, Irma/Classy, Nathalie/Pep, Antje/Jet, Rita/Pal, Vicki/Chocolate
Bei der Arbeit / Working: Nathalie und/and Pep
Rita (Schweiz) auf Indy, Irma auf Pink, Rita (Holland) auf Pal und Nathalie auf Pep geben das Tempo an /
Rita (Switzerland) on Indy, Irma on Pink, Rita (Holland) on Pal and Nathalie on Pep set the speed
Vicki und Newt suchen sich einen Weg / Vicki and Newt are looking for a path
Uebers Heufeld / Across the hay field
Cottonwood-Weide / Cottonwood Pasture
Manx Chicks: Jan auf/on Vegas und/and Vicki auf/on Newt
Das letzte Gras / The last grass
Bye bye Buddy !!!

Tuesday, August 28, 2012

Pferde und mehr / Horses and more

Pause / Break (Ginger/Tinkerbelle/Pal)
Thomas und Sabine (Gruss an Walter!) sind fleissig am Fotografieren ... ich hoffe, dass ich morgen die Bilder vom Branding, dem Rodeo in Rapid City, dem Ritt nach Hulett und der Pferdeauktion in Belle Fourche bekomme ;-) Nein, wir haben keine neuen Pferde gekauft, aber ich war sehr versucht. Wir haben allerdings schon 38 (Patch und Scotch sind ja jetzt bei Brandy), und die fressen viel Gras und Heu.

Thomas and Sabine (Greetings to Walter!) are taking lots of photos ... I hope to get some pics of the branding, the rodeo in Rapid City, the ride to Hulett and the horse auction in Belle Fourche tomorrow ;-) No, we did not buy any more horses even though I was very tempted. We already have 38 (Patch and Scotch are with Brandy) and they eat a lot of grass and hay.

Ebenfalls neu dabei sind Frank und Susann. Wiederholungstaeter sind Sonja und Ryan. Dafuer mussten Marie und Sanny gehen ... wir vermissen Euch! Heute ein paar Tierbilder, von denen ich persoenlich nie genug haben kann. Die Temperaturen sind leider wieder gestiegen. Und wir koennen uns mittlerweile nicht mehr daran erinnern, wann der letzte Tropfen Regen fiel.

Also new here are Susann and Frank. Sonja and Ryan are repeaters. And Marie and Sanny had to leave ... we miss you! Today a few animal pics which I personally can never get enough of. The temperatures have risen again. And we cannot remember anymore when the last drop of rain fell.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Buddy, bitte nicht in der Oeffentlichkeit, ich habe einen Ruf zu verlieren! /
Buddy, please not in public, my reputation suffers!
Sonntagsseefahrt / Sunday lake trip
Bist Du das, Lisa? / Is this you, Lisa? (Poncho/Leftie/Smokey)
Kinderabenteuerspielplatz / Children's adventure playground
Hier wohnen wir! / We live here!
Keiner sieht mich! / No one sees me!
Paint-Kalb / Paint calf
David und/and Goliath
Oh wie langweilig! / Oh how boring! (Bailey)

Tuesday, August 21, 2012

Schoene Aussichten / Beautiful views

Hap auf Vegas und Lisa auf Whiskey haben es eilig. /
Hap on Vegas and Lisa on Whiskey are in a hurry.
Heute waren wir bei einem Branding, morgen muessen wir Rinder treiben, am Donnerstag geht es zum Rodeo, Freitag reiten wir nach Hulett, und am Sonntag findet eine Pferdeauktion statt. Langeweile kommt nicht auf. Anbei ein paar neue Bilder (vielen Dank an die Fotografen).

Today we were at a branding, tomorrow we need to move cattle, on Thursday we'll go to a rodeo, Friday we'll ride to Hulett and on Sunday there will be a horse sale. No time to be bored. Attached a few new pics (thanks to the photographers).

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com

"Open range"
Immer obenauf: Sanny mit Newt / Always on top: Sanny with Newt
Das 2-Personen-Pferd: Leftie mit Carsten und Melanie /
The 2-people horse: Leftie with Carsten and Melanie
Ganz entspannt: Marie auf Pink / Relaxed: Marie on Pink
Astrid auf Jazz und Bianca auf Captain mit Juno (Harald fotografiert) /
Astrid on Jazz and Bianca on Captain with Juno (Harald takes photos)
Harald und Carsten haben zu tun / Harald and Carsten are busy
Gordana und/and Bailey
Schlechtes Benehmen! / Bad manners!
Aussichten / Views
Rally in Hulett.
Romina/Chuck, Lisa/Tramp, Kat/Leo, Sonja/Sunny und/and Cristin/Tucker
am Music Place/at the Music Place.
Es kann los gehen! / Ready to go!
Nick macht Pedikuere bei Tramp / Tramp gets a pedicure from Nick
Bianca und ihr Lamm (Hannah) / Bianca and her lamb (Hannah)
Mittagspause/lunch break: Romina und/and Chuck
Buddy hat die schoensten Ohren. / Buddy has the most beautiful ears.
Auf dem Weg nach Hause / On the way home
Keiner ist sicher vor Tango und Cash / No one is safe with Tango and Cash around
Doerte mit/with Bruno

Thursday, August 9, 2012

Old MacDonalds had a farm ...

Hannah, Buddy, Gauge, Squash und/and Tango
Bei diesem Foto konnte ich einfach nicht widerstehen. Lamm, Kitz, Hund und Katzen in trauter Gemeinsamkeit. Mehr im naechsten Blog.

I just could not resist this photo: Lamb, fawn, dog and cats in loving harmony. More in the next blog.

Eure Doerte
Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com

Wednesday, August 1, 2012

Bisons, Biker und Skandale / Bisons, bikers and scandals

Beste Freunde: Buddy und Hannah / Best friends: Buddy and Hannah
Immer wieder bekomme ich "Beschwerden", dass ich im Blog nicht alles schreibe, was hier so passiert. Ich weiss, dass es in Zeiten von Facebook und Twitter keine Geheimnisse mehr gibt, aber obwohl auch ich hin und wieder Klatsch geniesse, gehoeren eben einige Dinge nicht hierher. Ich plane allerdings, irgendwann mal einen Enthuellungsroman zu schreiben - Material gibt es mehr als genug - aber selbstverstaendlich mit geaenderten Namen: Aehnlichkeiten mit realen Personen waeren natuerlich rein zufaellig :-)

Again and again I get "complaints" about not mentioning everything that's happening on the ranch. I know that in times of Facebook and Twitter there are no secrets anymore but even though I enjoy some gossip myself once in a while, some things should not be mentioned in this blog. I am planning to some time in the future write a juicy novel - there is plenty of material - but with changed names: Similarities with real people would of course be pure accident ;-)

Diese Woche sind Pam, Diane, Cher und Kathy aus Florida zu Besuch, ausserdem Pia aus Finnland (die aber in Saudiarabien arbeitet), Sonja (Viele Gruesse an Sandra!) und Cristin (Wiederholungstaeter) aus Deutschland und natuerlich noch Anja. Heute morgen waren wir bei unserem Nachbarn Jim-Bob, um seine Bueffelherde zu sehen. Danach ging es zu unseren Amishen Nachbarn, um Zaumzeug zu kaufen. Und gleich werden wir uns trotz der Hitze wieder in den Sattel schwingen.

This week Pam, Diane, Cher and Kathy from Florida are here, also Pia from Finland (who works in Saudi Arabia), Sonja (Greetings to Sandra!) and Cristin (repeater) from Germany and Anja, of course. This morning we visited our neighbor Jim-Bob to watch his buffalo herd. After that we drove over to our Amish neighbors to buy some tack. And despite the heat we'll swing ouselves into the saddle again soon.

Am Wochenende beginnt die Motorrad-Ralley in Sturgis. Dann kommt es sogar in Wyoming mal zu Verkehrsstaus.

This weekend the Sturgis motorcycle rally is going to begin. Then even Wyoming experiences a few traffic jams here and there.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com

Saturday, July 28, 2012

Keine Chance fuer Langeweile / No chance for boredom

Antje (hier mit Lady und Penny), wir vermissen Dich! /
Antje (here with Lady and Penny), we miss you!

Was fuer eine Woche: Am Mittwoch haben wir uns gefreut, dass Romina kam. Und heute haben wir geheult, als Antje gehen musste. Rita hat sich wieder eingelebt, dafuer ist Tav weg. Der neue Wrangler kommt in etwa zwei Wochen. So schnell kann es gehen ...

What a week: On Wednesday we were happy about Romina's arrival. And today we all cried when Antje left. Rita is getting used to living in Wyoming again but Tav is gone. The new wrangler will arrive in about two weeks. Sometimes things happen fast ...

Lisa und Kat sind zum Glueck noch da. Und Anja, die an ihre eine Woche Urlaub ganz spontan noch eine zweite Woche dran haengt. Manfred und Karin aus Bayern, Bashar und Eva aus Oesterreich und Torsten und Susann aus der Schweiz mussten heute leider wieder abreisen. Wir hatten viel Spass, zuletzt gestern abend beim Rodeo in Deadwood.

Fortunately, Lisa and Kat are still here. As well as Anja who spontaneously added another week to her vacation. Unfortunately, Manfred and Karin from Bavaria, Bashar and Eva from Austria and Torsten and Susann from Switzerland had to leave today. We had a lot of fun, last at the rodeo in Deadwood yesterday evening.

Hannah (das Lamm) und Buddy (das Kitz) sind die besten Freunde. KC hat sich verletzt und leistet Buster Gesellschaft, den wir bald wieder in die Freiheit entlassen werden. Die beiden kleinen Katerchen haben die Ranch fest im Griff. Und dann sind da noch unzaehlige Rinder, die sich nicht an die Regeln halten und staendig ueber Zaeune springen. Unsere Reiter hatten viel zu tun. Eva, da Du nicht mitgeritten bist, habe ich leider kein Foto von Dir ... sorry!

Hannah (the lamb) and Buddy (the fawn) are best friends. KC got hurt and is spending time with Buster in the corral. Buster will soon be able to go on pasture again. The two little tom cats are ruling the ranch. And then there are many steers who won't live by the rules and jump fences all the time. Our riders are pretty busy. Eva, since you did not ride, I don't have a photo of you ... sorry!

Heike hatte einen weiteren Unfall. Ihr Pferd trat nach ihr, d.h. eigentlich nach dem unheimlichen Lamm in ihren Armen, aber den Tritt bekam Heike ab. Unkraut vergeht nicht ... zum Glueck ;-)

Heike had another accident. Her horse kicked her, well it aimed at the scary lamb in her arms but hit Heike instead. Bad weeds grow tall ... luckily ;-)

Ich traeume vom norddeutschen Schmuddelwetter ... waehrend es hier in Wyoming weiter heiss und trocken ist.

I am dreaming of Northern German weather which is usually cool, wet and stormy ... while it is still very hot and dry here in Wyoming.

Gruesse aus dem Wilden Westen!
Greetings from the Wild West!
Eure/Yours, Doerte
www.thenewhavenranch.com
Torsten mit/with Bailey, Manfred mit/with Tinkerbelle, Susann mit/with Captain
Karin mit/with Pep, Anja mit/with Indy, Bashar mit/with Pal
Bergloewe im Absprung / Mountain lion about to jump
Blondinen auf Leftie / Blondes on Leftie
Unsere Amishen Nachbarn / Our Amish neighbors
Attacke: Manfred und Jazz / Attack: Manfred and Jazz
Kehrtwendung: Karin und Ginger / Full stop: Karin and Ginger
Abendritt / evening ride
Waise Hannah: Wo ist das Euter? /
Orphan Hannah: Where are the tits? 
Zum Cowboy berufen: Bashar und Pal / Born to be a cowboy: Bashar and Pal
Anja und ihr Indianerpony Indy / Anja and her Indian pony Indy
Dreamteam Lisa und/and KC
Torsten mit Frost und Rindsviechern / Torsten with Frost and bovines

Susann und ihre geliebte Chocolate / Susann and her beloved Chocolate
So ein Hundeleben! / Such a dog life!
Antje, Pink, Lisa und/and Smokey
Pferd mit Aussicht / Horse with a view